電子書籍ギフト♪ 最大10,000円が当たる!

「レストランで食事をする方が、家で食べるより高くつく」という文です。

It is more expensive to eat at a resutaurant than to eat at home.

という言い方はできますか。なんだか、違うような気がするのですが。

いい年して、英語の勉強を再開したのはいいのですが、明日までの
宿題がまだできてない! 申し訳ありません。教えていただけますか。
よろしくお願いします。

教えて!goo グレード

A 回答 (5件)

ネイティブに聞いたら、間違いではないが、特に会話では避けたほうがいいと言っています。

この文というより、it... to構文全般に言えることですが。

理由は、It is more expensive to eatまで聞いても、it...to構文なのか、itは普通の指示代名詞でtoはexpensiveを修飾する不定詞の副詞用法なのか判然としないからだと。この文の場合は意味の取り違えは起こりにくいかもしれませんが、それでも「それは食べるにはより高い」???→意味不明と思われてしまう。一旦そう思われてしまうと、まず通じないと。

No.2の方がおっしゃっている通りEating at a restaurant is...がベターと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そう、自分で書いてみて、その文を見れば見るほど、itが何を指すのかわからなくなってしまって、質問しました。文法的には間違いではないけれど、動名詞を使う方がいいということですね。ありがとうございました。

お礼日時:2011/02/02 21:10

>It is more expensive to eat at a resutaurant than to eat at home.


>という言い方はできますか。なんだか、違うような気がするのですが。

 もちろん、できますとも。何もおかしいところはありません(typoは別です)。
 書き言葉っぽい、という感じがなくもないという感じです。逆に言えば、書き言葉としては完璧だと思います。It isをIt'sにするだけで、話し言葉っぽくなります。

 もし短くしたいときは、eat out/inを使う手もあります。

It's more expensive to eat out than to eat in.

 これくらい短いとto eat を主語に持ってきても大丈夫です。最初のだと、個人的に感じる程度ですが、会話ならちょっと長いかも、と。そうするならingにしたくなります。

Eating out is more expensive than eating in.

 いつもの悪い癖で余談をすると、いわゆる「駄弁る」という感じのとき、私ですと一気に一文で言わず、短く区切るかもしれません。顔見知りと話していると思ってちょっと考えて見ました。相手が「普段は外食してる。」と言ったのに応答するという想定です。

Eating at restaurants? No way! It's too expensive. I always eat in.

とか言っておいて、相手が何か応答してくれたら、

But the company cafeteria is OK. They're not delicious, of course, but they're reasonable.

とか言ってつなげるとかしてます(ああ、安月給…)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、顔を見ながらの会話だと、反応を見ながら区切って話せますね。なんだか、言葉は生きているんだなと思いました。参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2011/02/02 21:07

レストランの綴りが違いますが、多分打ち込みミスだと思いますので・・・



他は文法的に問題ないと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はい、restaurant打ち間違えました。早い時間でのご回答ありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2011/02/02 20:53

貴兄の直感は冴え渡っていらっしゃる。

素直に、
Eating at a resutaurant is more expensive than eating at home.
でよろしいのでは。
不定詞と動名詞の意味・用法の違いについては、釈迦に説法かと存じますが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

動名詞を使う方がわかりやすいようですね。早速のご回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/02/02 20:47

  It is more expensive to eat at a restaurant than to eat at home.



 ご立派(綴りをちょっと変えました)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答、ありがとうございます。参考になりました。

お礼日時:2011/02/02 20:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

教えて!goo グレード

人気Q&Aランキング