アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私は中学校か高校の英語の授業で、午後の時刻を表すときは「p.m.」と書くように習いました。

例えば、
I arrived 20 minutes later for the meeting - at 1:20 p.m.

ところがネットを散策するとおかしな英語表記をたくさん見かけます。

質問①「p.m.」は、「P.M.」でもいいのですか?
質問②「p.m.」は、「pm」でもいいのですか?
質問③「p.m.」は、「PM」でもいいのですか?

質問④
学校では「p.m.」を数字の後に書くように習いました。
ところが、「pm 11:30」のように、数字の前に「pm」を書く事例も見かけますが、間違いですよね?

A 回答 (11件中1~10件)

① p.m. ,PM が定番のようですね。


② 後ろに置くのが正式でしょう。

https://learnersdictionary.com/definition/p.m.
PM (abbreviation)
p.m. (abbreviation)

https://www.ldoceonline.com/dictionary/pm#pm__2
p.m. (also pm British English) /piː ˈem/ ●●● W2
used after numbers expressing the time, to show that it is between noon and midnight → a.m.
The meeting starts at 2.30 pm.
Related topics: Officials
PM /ˌpiː ˈem/ noun [countable]
British English informal the Prime Minister
a meeting with the PM
Origin p.m. (1600-1700) Latin post meridiem “after noon”

https://learnersdictionary.com/definition/pm
PM (abbreviation)
p.m. (abbreviation)
Save
PM abbreviation
Learner's definition of PM
prime minister
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/05/14 10:58

①②③全てOKです。

 英語の語法では、これらは「1:00 p.m.」や「1 p.m.」のように数字の後に付けるのが正解です。 しかし日本では、コロンを用いて表す場合は、「PM 1:00」や「PM 1:00:00」と書かれることが普通です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/05/14 11:01

> ところがネットを散策するとおかしな英語表記をたくさん見かけます。



自動販売機の方が面白いですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ゴミ?

お礼日時:2021/05/14 10:59

“pm 11:30”…この並びだけ誤りです。


日本語では「午後11:30」と言う(表記する)ことから、公共の時計や電化製品の時計で“pm 11:30”という並びが広まったというだけの、日本特有の誤用だと思います。

大文字か小文字かの選択は、英語圏では結構緩いです。
勿論文章の中で”11:30 P.M.”といきなり書かれれば違和感はありますが、スマホの画面の時計のように単独での表記ならただのデザインの問題であり、どちらでもいいです。
ネット上の書き込みやメールなどの文章ではshiftを使うのが面倒臭いのか殆ど小文字で打つ人もいるので、固有名詞のように本来大文字を使うところを小文字で書くのはさほど違和感持たれないかもしれません。が、小文字で書かれるのが一般的なのを大文字で書くと違和感はあります。強調したい場合等に使われることはあります。

省略を意味する「.」も、特によく使われる略語であれば省くことは多く、”pm”も問題ありません。

そういう意味では、”11:30 P.m.”もあり得ないですね。Pだけ大文字にする理由がどこにもないから。そもそも見ないので違和感ありまくりです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/05/14 10:59

こういう表記は、


常に変遷していますから、
現時点でどれが標準かの指標は、
「改訂を重ねている主要な英和辞典3冊最新版の掲載を参考にする」

(手元に資料揃ってないので、どれが標準かはわからないです)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/05/14 10:59

追加です。


最近は、読む時は2:00 pm そのまま「ピーエム」と言うのが普通です。
以前は読む時には *pm→ in the afternoon と読み替えて
いたときもあったようですが・・

13:00pm はあり得ない表現です。
日本語でも午後13時なんておかしいのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/05/14 11:00

英語ではそうです、オーソドックスな表記方法は「a.m.」「p.m.」


例えば午後11時は「11:00 p.m.」で時間表記が先に来ます

ちまみに11:00 PMでも大丈夫です、ピリオドがなくても大文字でも小文字でも普通に通じます
ちなみになんで11:00 PMを例に出したかと言うと、昔そういう名前のちょっとエッチな番組が日テレ系で放送していたんですよ、まぁそれだけですけどねw

それと学校で習ったことがすべて正解と言うわけではないのでご注意ください
実際日本ではPM11:00という使い方も普通にされていま
日本語だと23時は午後11時で、英語で言うPMが文章的には先にくる言語ですから、その方がしっくり来る人が多いってのもあると思います
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/05/14 11:00

PM は①②③すべてOKのようですが、


これを時刻の数字の前にもってくるのは誤りです。

さすがに、NHKの字幕ではすべてきちんと時刻の
数字の後にもってきていますが、民放の字幕では、
時々、PM 2:00 なんて前に持ってきていますが
間違いです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/05/14 11:00

P.M.はあります。


数字の前は誤りですが、日本は午前○時、午後○時の感覚なのか数字の前に書く人は多いですね。
店の看板でも見かけます。和製英語の一つと理解しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/05/14 11:00

質問1~3はどれも正解です。


質問4ですが、英文であれば数字の後に書きます。
日本語の中に書くのであれば午後2:00のかわりにPM2:00と書くので数字の前になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/05/14 11:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!