
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
言葉の意味としてはほとんど違いはありませんが、
willは「するつもりがあるかどうか?」と言う意志を、canは「可能かどうか」という能力や事情を表す単語なので、日本語の意味としては次のようにニュアンスが変わります。
「Will you help me?」
たとえば、彼女が「私が困ったときに、貴方は絶対私を助けてくれる?」というような、具体的な状況が得に無い場合の「意志」を質問してる場合。
「Can you help me?」
これから一緒にスキーをするけど「私は下手だから、転んだら助けてくれる?」というような相手の能力(相手も下手なら自分の事で精一杯で助けられない)などを質問する場合。
のようにニュアンスが異なります。
No.8
- 回答日時:
意味に大差はないので助けを求めるのにどちらも使える。
しいて言えば仕事をしてる同僚に手助けを求めるなら
Can you help me?
ボケッと立って私を見てるだけの同僚に手助けを求めるなら
Will you help me?
かな。
No.6
- 回答日時:
回答者皆さんのおっしゃることとほぼ同じ意見です。
細かいことを言い出すと、長くなるので、ひとつだけ付け加えたいです。
日常的には、依頼なのか勧誘なのか、はたまた未来の予定なのか、質問する方もはっきりしない場面が多いのですが、その時に広く使えるのがCan you~?です。
「お風呂入ります?」「ご飯食べます?」「今日は早く帰りますか?」などです。
依頼のWill は使えません。
勧誘のWould you likeも違います。
Can youなんですね。
で、Can youは能力も質問しますが、可能性を聞いているのです。
No.4
- 回答日時:
両方とも「~してくれませんか?」と同じような意味ですが、Will you ~? は相手ができるだろうと言う前提で聞いています。
相手がしてくれる意思があるかを聞いています。一方 Can you ~?は相手ができるかどうか、能力的な事を聞いています。
Can you ~? のほうが相手が断りやすい聞きかたなので Will you ~? よりも相手に負担をかけない丁寧な聞き方だと言えます。Could you ~? と過去形にするとさらに丁寧な聞き方になります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
only と justの違い
-
なぜ insist on me to solveが...
-
ちょっと どいてください!も...
-
give it to me と give me it
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
お問い合わせは○○まで
-
「シャッター押しましょうか?...
-
「ここからは重要なので日本語...
-
You couldn't do me a favor ,c...
-
good to see you.の返事がyou t...
-
it goesについて
-
なんでfire burning になるの?...
-
ネイティブの方にこの英会話は...
-
「肉を食わせろ」という表現
-
「私でいいの?」を英語で言うと
-
take me out と get me out
-
"what is left of"の解釈の仕方...
-
won'tについて
-
アメリカに帰省してる友達に買...
-
この訳なんですけど・・お願い...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
say to 人
-
「より詳しく言うと」を英語で。
-
make me bright ってどういう意...
-
give it to me と give me it
-
なぜ insist on me to solveが...
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
"Shiver me timbers!"の意味と...
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
you've got a friend in meの意味
-
take me out と get me out
-
bring it back/give it back/ge...
-
Kiss meとGive me a kissの違い
-
「それについてどう思いますか...
-
"what is left of"の解釈の仕方...
-
今まで、ありがとう。と英語で...
-
「私でいいの?」を英語で言うと
-
it goesについて
-
英語表現:「途中までのもの」...
-
私は私 英語について
-
good to see you.の返事がyou t...
おすすめ情報