プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本語を勉強中の中国人です。苗字の中にひらがなとカタカナが入っているのはそれぞれどういうような感覚でしょうか。たとえば、相撲さんの「照ノ富士」と「隆の勝」。前者のような苗字は普通外国人で、後者は日本人でしょうか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

現在の日本人にとって、印象に違いはないのではないでしょうか。


日本人、外国人の違いはありません。

強いて言えば、「照ノ富士」の方が古風で堅い印象。
「照の富士」の方が現代的でやわらかい印象です。

カタカナは漢文を訓読するために作られたので、明治時代までは漢字とカタカナの組み合わせは至るところに見られました。
変えにくいものには、今でもカタカナのノが残っています。
例えば、地名や駅名です。

例:三ノ宮、西ノ宮、丸ノ内
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん、ご親切に教えていただき誠にありがとうございました。大変勉強になりました。

お礼日時:2021/05/21 23:47

力士の名前は「しこ名」といって、名字ではありませんよ。

    • good
    • 1

お相撲さんの例は格闘技のリングネームみたいなものですから、普通の名前とは違います。

    • good
    • 3

多分ですけど流行りなんだと思います。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!