Gene Clark の For A Spanish Guitarという歌の歌詞です。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
The dissonant bells of the sea
Who are ringing the rhymes of the deep
As they sing of the ages asleep
Not so near or so far
And the old masters wind of the waves
Sped forth for the free men and slaves
Whispers of secrets it saves
And about whom they are
And the workings of sunshine and rain
And the visions they paint that remain
Pulsate from my soul through my brain
In a Spanish guitar
The beggar whom sits in the street
On his miserable throne of defeat
Envisions no wealth there to meet
Thinking nowhere is far
And the laughter of children employed
By the fantasies not yet destroyed
By the dogmas of those they avoid
Knowing not what they are
And the right and the wrong and insane
And the answers they cannot explain
Pulsate from my soul through my brain
In a Spanish guitar
To play on a Spanish guitar
With the sun shining down where you are
Skipping and singing a bar
From the music around
Just to laugh through the columns of trees
To soar like a seagull in breeze
To stand in the rain if you please
Or to never be found
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
CDについている対訳は
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
耳障りな海の鐘の音が
さほど遠くない昔を歌い
大海原の詩を響かせる
全てを支配する海風は
自由人と奴隷たちに秘密を囁き その人のことを知らせる
太陽と雨の作用と
それが描く 消えることのない幻を
僕はスパニッシュギターの音色で感じ理解する
通りの片隅の
敗者のための惨めな王座に腰かけた物乞いは
富を期待することもなく どこかに行こうとも思わない
空想にふける子供たちの笑い声は
彼らが理解することもなく嫌う
独断に消し去られてはいない
正しいもの まちがったもの まともじゃないもの
説明できない答も
スパニッシュギターの音色で感じ理解する
自然の歌を楽しみながら
陽を浴びてスッパニッシュギターを奏でるために
木立の間を笑顔で抜け
そよ風の中を舞う 鴎みたいに舞い上がるため
その気になれば雨に濡れていることも
一人きりになることもできる
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
意味が分かりづらく元の英語の歌詞も接続詞がたくさんあって難しいです。
CDに付属の対訳は大体あっているのでしょうか?
違っていると思われる個所があれば教えてください。
よろしくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
英語の歌詞(lyrics)は韻を踏むケースがよく見受けられますね。
この歌詞も末尾の語感をきちんと合わせるように書かれていて、きれいに整っている印象があります。
しかし、歌詞ですから英→日で普通の文章のように訳したり、一字一句こと細かに訳が充てられるものではないと思います。
韻を踏むのに、単語選びで語感合わせのため、詞が分かりにくい面もあるかと思います。
そうした抽象的な部分はそのように捉えるしかないし、見た目ではCD付属の対訳で訳詞者が詞的な部分を残しつつうまく訳しています。
詞の中身も大事ですが、正しいかどうかより音楽自体が楽しめればそこまで内容に拘らなくてもいいんじゃないでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
意味を教えてください!
-
give me upを日本語に訳してく...
-
「Love me as i am」とは 「あ...
-
訳してください!
-
浜田省吾のMONEYの英語部...
-
歌詞カードって英語でなんてい...
-
not ur friend の歌詞の意味だ...
-
「Shake Hip」とは左右?前後?...
-
the tide is high の訳
-
Yankee doodleの歌詞に 「stuck...
-
和訳お願いします‼
-
和訳をお願いしたいです!
-
英語の自由研究で・・・
-
jus'とは・・・?
-
和訳をお願いします。
-
let it out and let it in とは
-
バックコーラスの歌詞を教えて...
-
...
-
My love does it good の意味
-
ZARD の曲「Season」の英語歌詞...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
give me upを日本語に訳してく...
-
意味を教えてください!
-
浜田省吾のMONEYの英語部...
-
「Shake Hip」とは左右?前後?...
-
the tide is high の訳
-
lyrics musicの意味を教えてく...
-
「Love me as i am」とは 「あ...
-
歌詞の意味が深い って英語でな...
-
not ur friend の歌詞の意味だ...
-
となりのトトロの「さんぽ」英...
-
歌詞カードって英語でなんてい...
-
let it out and let it in とは
-
Rihannaの曲「We Ride」の歌詞...
-
平井堅の歌、歌詞の和訳を教え...
-
バックコーラスの歌詞を教えて...
-
訳してください!
-
フォスター「草競馬」の歌詞に...
-
you raise me upの歌詞の 倒置...
-
Jamiroquai alrightの歌詞について
-
女呼んでブギ
おすすめ情報