プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

The old man whom she is taking care of is her father-in-law.

The old man of whom she is taking care is her father-in-law.
と書き換え可能ですか。

A 回答 (8件)

はい、質問者さんの言う通り、そのように書き換え可能です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2022/10/08 16:17

The old manって言っても、どこの老人なの?



老人をケアするのが彼女なら、全世界の老人をケアするのは彼女ですか?

taking careって、進行形で行ってんだから、the old manじゃなくて、That old man だろ。実際にケアしてるのを見てんだよ。

That is her father-in-law whom she is careing for.
    • good
    • 0

The old man, her father-in-raw, is cared by her.

    • good
    • 0

そのオールドマンがケアされてるんだから、受動態だろ?



Theじゃなくて、That old man cared by her is her father-in-law.

あの老人を世話しているのは義父です。
    • good
    • 0

間違えた。



The old man she is caring for is her father-in-law.

と言うか、オールドマンかどうかって、指さして言ってんだから、必要ないだろ。

That man being cared by her is her stepfather.
    • good
    • 0

そんなめんどくさい言い回しはしないだろ。



That old man taking care of her is her father-in-law
    • good
    • 0

何で書き換えが必要なの?



いちいち書いてから、書き換えるんですか?

whomのmanって逆におかしくないですか?
    • good
    • 0

問題ありませんよ。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!