プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「多数の飛行機が窒素酸化物を排出し,それらが成層圏のオゾンの破壊の主たる原因と見られていたが,その後,主たる犯人はフロンであることが明らかになった.」

英訳で時制が苦手です...例えば上の文を英訳する際には、時制はどのように考えていけばよいのでしょうか。

ご教授お願い致します。

A 回答 (4件)

どういうときに過去完了が使われ、どういうときに過去形が使われるのかについては、日本人から日本語で抽象的に説明してもらっても、なかなか納得はできないと思います。

他のサイトでも、あっちこっちで過去形と過去完了とをごっちゃに使っている人を見かけます。

そういうことも含めて、英語を正しく読んだり書いたりすることができるようになりたければ、ともかくたくさんの(英語ネイティブが丁寧に書いた)英文を読みながら、過去完了や過去が出てくるたびに、(あるいは冠詞が出てくるたびに、あるいは単数複数が出てくるたびに、あるいはいろんな英語表現やスラングなどが出てくるたびに)ここではこういう形を使うのが正しいと思っていたけど、なぜこんな形になっているんだろうか、なぜこういう表現や単語などが使われているのだろうか、と考えながら読み、何年も何十年も修練を経る以外にないのです。

そんなの大変だから、そこまでやる気にはなれない、あるいはそんな時間がない、という人は、やめればいいのです。やろうと思う人だけがやればいいのです。

いやいや、もっと簡便な方法があるはずだ、と思う人は、そういう効率の良い学習法を探し回ればいいのです。僕自身は、そういう効率の良い方法何て、見たことはありません。効率の良い方法は、実は最も効率の悪い方法なのです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

確かにそうですね。もっと英文に触れて理解できるよう努めます。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2023/02/24 15:36

多数の飛行機が窒素酸化物を排出し,それらが成層圏のオゾンの破壊の主たる原因と見られていたが,その後,主たる犯人はフロンであることが明らかになった。



Nitrogen oxides (NOx) from many airplanes used to be seen as the main cause of ozone depletion in the stratosphere. Subsequent research has then revealed that the main culprit is actually chlorofluorocarbons (CFCs, or Freon).
    • good
    • 1

「主たる犯人はフロンである」の部分は「犯人」という主語に対して動作を示していないため、過去分詞形にはなりません。

過去分詞形は、主語に対して動作を示す形式であるため、この文の場合、主たる犯人という主語が直接的な動作を示していないため、過去分詞形を使うことはできません。




英訳をする際に、過去形を使うか過去分詞形を使うかを判断するポイントは、主に文脈と動詞の使われ方に基づいています。

一般的に、過去形は、過去の出来事や状況を説明する際に使用されます。例えば、「I walked to the store yesterday.」という文では、過去に行われた動作を説明するために、過去形の「walked」が使われています。

一方、過去分詞形は、動詞の過去分詞形が形容詞として使用される場合や、受動態を表すために使用されます。例えば、「The book was written by a famous author.」という文では、過去分詞形の「written」が受動態を表しています。


そのため、過去形と過去分詞形を使い分けるためには、文脈を注意深く読み、動詞がどのように使われているかを理解する必要があります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

申し訳ございません。過去分詞形ではなく、過去完了形の間違いでした。

お手数おかけしますが、1文目(Many airplanesの文)が過去完了形にならない理由と、過去形と過去完了形の見分け方をご教授頂けますでしょうか。

宜しくお願い致します。

お礼日時:2023/02/23 16:51

この文章は、過去に起こった出来事を説明しています。

そのため、一般的には過去形を使うことが一般的です。しかし、翻訳者によっては現在形を使うこともあります。以下に例を示します。

・過去形:
Many airplanes emitted nitrogen oxides, and they were believed to be the main cause of ozone depletion in the stratosphere. However, it was later revealed that the main culprit was CFCs.

・現在形:
Many airplanes emit nitrogen oxides, and they are believed to be the main cause of ozone depletion in the stratosphere. However, it has been later revealed that the main culprit is CFCs.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
何故過去分詞系にならないのでしょうか?
また、英訳で過去系と過去分詞系を見分けるにはどうしたらよいでしょうか?
ご教授お願い致します。

お礼日時:2023/02/23 12:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!