アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。

“終わっかぞ” と “終わりだ”
の差を教えていただけますか。

For example, a guy says to his friends that the break time is going to end: 休憩が終わったそ

But what about 終わりだ?
Is it about something without solution?

Could you explain it to me?
Thank you in advance.

質問者からの補足コメント

  • Sorry, the first phrase is 終わったぞ

      補足日時:2023/03/11 20:41

A 回答 (3件)

> 終わった


Past tense of verb 終わる/finish, end
or
adjective finished
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/%E7%B5%82%E …

>終わり
Noun.
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/%E7%B5%82%E …

Please do not use past tense "終わった" for
>the break time is going to end
Because it is not finished.
It should be "終わるぞ" or "もうすぐ終わる"
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2023/03/15 16:42

終わりだ→終わり、で単なる事実関係の描写表現、断定の助動詞「だ」で協調。


終わったぞ→終わった、過去形表現、さらに継続はあり得ません「ぞ」はそれを確認。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2023/03/15 16:43

“終わったぞ” と “終わりだ” 、ですね?


“終わったぞ”は苦行などの終わりを喜ぶ歓声とともに自然に発せられる言葉です。個人の心中語となることもありますが、仲間と喜びを共有したくて大声になることもあります。
“終わりだ”は事柄の終わりを確認しその意味を噛み締める時発せられる言葉です。個人の心中語となる場合もあり、仲間とその意味を共有したくて大声になることもある点は“終わったぞ”と同様です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!助かりました。

お礼日時:2023/03/11 21:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!