写真の文の青線部についてわからないことが3つあります。①文末のwhichが作る関係詞節は何を修飾していますか?(coversだけを修飾しているのでしょか?)
②andはcoverと何を結んでいるのですか?(labellingかそれともbook labellingのどちらですか)
③book labellingは直訳するとどういう意味なのでしょうか?(book labelと検索すると、「本の見出し」などの意味が出てくるのですが、book labellingは調べても手応えがないです)以上の解説おねがいします
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
>>つまりandが結んでいるものはcoversとlabelling、coversとbook labellingの2通りの見方ができるのでは?と思ってしまいました…
===========
つまりあなたの言いたいことは、
(1) book labelling と covers
(2) book labelling と book covers
この二通りの解釈が可能だということですね。その通りなのです。しかしここでは、文脈から考えると(少なくとも私は)
(2) book labelling と book covers
という意味だと解釈しているのです。しかしあくまでも
(1) book labelling と covers
という意味に違いないと考えても、それは犯罪でも何でもないのです。それはその人の自由です。
No.5
- 回答日時:
①文末のwhichが作る関係詞節は何を修飾していますか?(coversだけを修飾しているのでしょか?)
→ book labelling and covers です。
②andはcoverと何を結んでいるのですか?(labellingかそれともbook labellingのどちらですか)
→ book labelling と cover を結んでいます。 なおbookはbook labelling (本の表示) と book cover (本の表紙)のように labelling と cover の両方にかかっていると考えたほうが意味がはっきりします。
③book labellingは直訳するとどういう意味なのでしょうか?
→ このlabel はこの文脈での適訳がすぐに頭に浮かびませんが意味としては「レッテルを貼る」ということです。ですから book labelling の意味は、本を宣伝する時例えば「青春恋愛小説」とか「時代伝奇小説」とかのくくり(言い換えればそんなレッテルをはること」で本を紹介したりしますが、そういうことです。
以上からご質問の英文の主旨は「主にレッテル貼りや表紙を使った本の宣伝のため私達が本を選ぶ範囲が段々と狭められている」という事です。(もし青春恋愛小説のような紹介(book labelling) であれば、本の内容云々の前に年配の人たちは最初からあまり関心を示さないでしょう。)
No.4
- 回答日時:
clothes というのは「衣服」という意味ですが、そのうち clothe という部分に -ing をつけて clothing にして、それを「衣服」の総称として使う場合もあります。
clothing
Clothes collectively, apparel, dress.
https://www.oed.com/dictionary/clothing_n?tab=me …
その他、-ing をつけて総称名詞のような意味合いの名詞を使う例がありますが、すぐには思いつかないので、これくらいにしておきます。
No.3
- 回答日時:
label という名詞に -ing をつけて、「ラベル全般」みたいな意味合いの総称名詞を作る場合があることについて述べました。
そういうふうに、名詞に -ing をつけて、その名詞を一般的に総称する言葉を作る用例は、あちこちにあるのですが、すぐには思い出せません。今たまたま思いついたものを、ここに挙げます。
plating
これは、plate つまり「板」という意味ですが、-ing をつけて「金属板全般」というふうに「金属板」を総称する名詞を作ることができます。それについての解説を引用します。
plating
4.a.
1599–
A metal plate; ★metal plates collectively★; an external layer of metal plates.
https://www.oed.com/dictionary/plating_n?tab=mea …
上の英文での解説は、有料サイトである OED Online という辞書にあるものです。★の部分に「金属板全般」というような意味合いのことが書いてあります。
word という名詞に -ing をつけても、総称名詞として「単語一般」みたいな意味合いで使うこともあります。
それについての辞書での解説:
wording
★Words collectively★, as written or inscribed on something.
https://www.oed.com/dictionary/wording_n?tab=mea …
上には、名詞に -ing をつけて総称名詞にする用例を挙げましたが、write という動詞に -ing をつけて「書かれたもの」を指す場合もあります。
writing
That which is in a written state or form; something expressed or recorded in text; written information, composition, or production; literary work or compilation. Also figurative.
https://www.oed.com/dictionary/writing_n?tab=mea …
pipe という名詞に -ing をつけて「パイプ」というものをまとめて「配管」とかいう意味で使う場合もあります。
piping
Pipes for conveying water, etc., collectively; a system or network of pipes or tubes.
https://www.oed.com/dictionary/piping_n2?tab=mea …
No.2
- 回答日時:
labeling については、label という動詞の動名詞の形として「ラベル(など)を貼ること、見出しなどをつけること」という意味の、行為を表す言葉でもありますが、名詞に -ing をつけて、そのものを全般的に表す総称名詞みたいなものとして使う場合もあります。
今回の labeling は、原文では book labelling and covers と書いているので、book covers という総称名詞と並んで使われているので、ここでの book labelling もやはり総称名詞として使われているはずで、ここだけが行為を表す名詞(つまり「ラベルを貼ること」とか「見出しなどをつけること」という意味の名詞)になっているはずがない、と私は判断しました。
だからここでは、labeling は label という名詞に -ing をつけて、その label というもの全般、すなわち直訳すると「見出し全般」みたいな意味合いになるはずです。
ここでは book labelling and (book) covers となっているので、「書籍の見出し全般や書籍カバーの全般」というのが直訳ですが、もっとすっきり「書籍の見出しや表紙(というもの)」とでも訳しておけばいいと思います。
labeling がそういう意味として使われることもあるということについては、次のようなネット上の記事にも書いてあります。
labeling (plural labelings)
A set of labels applied to the various objects in a system.
https://en.wiktionary.org/wiki/labeling#:~:text= …
No.1
- 回答日時:
>>①文末のwhichが作る関係詞節は何を修飾していますか?(coversだけを修飾しているのでしょか?)
book labeling and covers という2つのものが先行詞になっています。
>>②andはcoverと何を結んでいるのですか?(labellingかそれともbook labellingのどちらですか)
book labelling and book covers という意味であって、book を繰り返さないで book labelling and covers と言っています。そもそもここでの covers は book の covers ですよね?
>>③book labellingは直訳するとどういう意味なのでしょうか?(book labelと検索すると、「本の見出し」などの意味が出てくるのですが、book labellingは調べても手応えがないです)
書籍のラベルを一般的に総称しているのです。book labels という意味で book labelling と言っているはずです。labelling, labels は日本語ではついつい「ラベル」と考えてしまいますが、labeling とか label(s) は例のステッカーとかシールみたいなラベルだけじゃなくて、そんなものなしに、たとえば本のカバーの上に印刷されている見出しとかその下の副題とか短い解説などを意味するはずです。
labeling (labelling) がそういう意味であるらしいことについては、あとで詳しく回答します。
回答ありがとうございます。
②について思ったことがあるのですが、
book (labelling and cover)というように、labellingとcoverが一つの形容詞句のようになって、bookを修飾しているという見方もできると思いました。つまりandが結んでいるものはcoversとlabelling、coversとbook labellingの2通りの見方ができるのでは?と思ってしまいました…
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 写真の2つの文の青線部についてですが、①上の青線部は、副詞であるtogetherがまるで形容詞のよう 2 2023/10/15 23:18
- 英語 英語の説明をお願いします。 Scientists warn that several factors 3 2021/11/28 14:55
- 英語 分詞は形容詞、動詞の働きをもつことはわかります。 Running people〜 という文も、bea 5 2021/11/12 17:31
- 英語 関係代名詞の文章なのですが、 I bought a book the title of which 3 2023/05/27 19:40
- 英語 下記英文の構文についてお教えください。 3 2021/11/13 19:00
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
- 英語 英文について 2 2021/10/27 08:39
- 英語 写真の英文についてわからないことが2つあります。 ①赤線部の後のthatはregularityと(a 1 2023/09/10 12:36
- 英語 連鎖関係詞 3 2022/05/23 07:22
- 高校 高校1年生 英語 分詞です。 例文に I saw the book advertised. とあった 2 2021/11/28 19:54
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術
中・小規模の店舗やオフィスのセキュリティセキュリティ対策について、プロにどう対策すべきか 何を注意すべきかを教えていただきました!
-
英語 文法 複数系について
英語
-
make sureの語法
英語
-
4[7] day の意味は?
英語
-
-
4
that 節で同格を表す節
英語
-
5
Full-text articles were not retrieved for 5 report
英語
-
6
どういう意味ですか?
英語
-
7
情報の新旧によるthat"の有無の使い分けが適用される(できる限り)全ての可能性について"
英語
-
8
Johneyってジャニーではなくジョニーだよね?
英語
-
9
オプトアウトとはどういう意味ですかよろしくお願いしますm(_ _)m
英語
-
10
the number of students who... での冠詞の問題
英語
-
11
If they are too much or don't suit your taste, you
英語
-
12
日本文学研究者の英語
英語
-
13
Keep in mind that...の使い方
英語
-
14
itは何を表す?
英語
-
15
写真の文の青線部についてですが、put it where it belongsを直訳するとどのような
英語
-
16
off の意味と用法
英語
-
17
高一英語 分詞 画像あり 〔 ultimate 264ページ Q4(5)番 〕 再び申し訳ございませ
英語
-
18
ふと疑問に思ったのですが、 「I like milk better than water」という文章
英語
-
19
写真の青線部についてですが、主節の主語と同じであることから whenの後の主語は省略されていて、 そ
英語
-
20
この英語はどういう意味ですか?
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
noとnothingの違いってなんです...
-
spend「費やす」につく前置詞on...
-
differentiate derivate違い
-
英語 otherの使い方 ー後ろに単...
-
hope の後に名詞が来ることはな...
-
関係詞 A of whom について
-
a variety of の語法
-
those of ~について聞きたいこ...
-
after thatとand thenの違い
-
by chance と by coincidence ...
-
atとofの違い
-
曲名にあるのですが、”No Promi...
-
同格のthat節をとらない名詞に...
-
abroadって副詞の用法しかあり...
-
名詞useと動名詞using
-
この英文の解説をお願いします。
-
英語:his own, himselfちがい
-
despair of の訳し方
-
同格を導く語
-
メガネに"a"って必要?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
noとnothingの違いってなんです...
-
spend「費やす」につく前置詞on...
-
differentiate derivate違い
-
after thatとand thenの違い
-
関係詞 A of whom について
-
hope の後に名詞が来ることはな...
-
a variety of の語法
-
英語:his own, himselfちがい
-
英語 otherの使い方 ー後ろに単...
-
Below are ・・・って正しいの...
-
名詞useと動名詞using
-
同格のthat節をとらない名詞に...
-
文構造がわからないです。 I tr...
-
同格のof後にSVは可能か?
-
by chance と by coincidence ...
-
atとofの違い
-
stimulus / stimulation の違い
-
個別という意味でのindividual...
-
issueとissuanceの違いは?
-
"ask for" と "ask to"の違い
おすすめ情報