dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英文の質問です。
Mary saw her brother play soccer in the park.
のplayは原形不定詞なのになぜ
I saw Yumi going up the stairs.
のgoingは現在分詞なんでしょうか?

A 回答 (2件)

基本的に文法構造は同じと考えていいです。


「ユミが階段を上がるのを見ていた」ならシンプルに原型で
 I saw Yumi go up the stairs.
となるわけですが、進行形にすると「ユミがまさしく階段を上がっているのを見かけた」みたいな意味として使え、
 I saw Yumi (be) going up the stairs.
のbeを省くのが通常ってだけです。
    • good
    • 0

ここが分かりやすいと思ったので張っておきます


https://ablees.ca/tips/2358/

このニュアンスの違いからいくと
サッカーのゲームなり練習なりをまるっと見学してたのと
上がっていくところを見かけた、という違いでしょう

階上に上がっていくのを下から見ていれば
ついていかない限り、または視界の広いまっすぐな階段でもない限り視界からは外れていくことはよくありますから
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A