
A: You’d like to be moved to a larger room?
大きな部屋に移りたいということですか?
B: Yes if possible. I have no room to relax.
はい、できれば。くつろげるスペースがないので。
出典:https://lilyworldblog.com/feelenglish34_36/#toc16
上記は、NHK語学番組「フィーリングリッシュ」の会話です。
ここで、Aの大きな部屋に移るという表現を、相手のyouを主語として次のように簡潔な能動態のmoveでも、同じ意味を表現できるにもかかわらず、少し複雑にした敢えて受動態のbe movedで表現しています。
You’d like to move to a larger room?
あなたは大きな部屋に移りたいですか?
日本語は、『移「られたい」ということですか?』のように尊敬語を受け身と同じ形で表現しますが、英語では、その用法はないはずで、受け身で表現している意図が釈然としておりません。
つきましては、能動態ではなく受動態で表現している意図を両者の意味やニュアンスの違いを交えてご解説願います。
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
日本語と違い英語の受動態がhumble or honorific languageになるだどとかいてありませんよ。
しかし質問文は端的に言えばA: You want to be moved to a larger room?
B: Yes, I want to be moved to a large room.
=
I want to be moved by you to a large room.
あなたによって広い部屋に移動させられたい。
その他の候補:
私はあなたによって広い部屋に移されたい。
あなたによって広い部屋に移動させられたい。
あなたによって広い部屋に移されたい
DeepL翻訳
ご回答有難うございます。
非常に勉強になりました。
最後に一つだけ質問させてください。
提示文のような表現は、主に店員と客のような丁寧な表現を求められるシチュエーションでは一般的に使われると考えてよいでしょうか。
No.3
- 回答日時:
① I have some letters to type,
➁ I have some letters to be typed,
①は私自身がタイプしなければならない手紙があることを示唆する。
これに対し➁は例えば秘書にタイプしてもらう手紙があることを示唆する。しかし、最後には自分でタイプするかもしれない。他人にタイプをしてもらうという意味はない。
A: You’d like to be moved to a larger room?
少し分かりやすく言えば、”to be moved" = "You will be moved by me/A"
「私(A)に移らされる」と言う意味。言い換えれば「私Aが貴方Bに広い部屋に移って欲しい」を示唆(示唆してるだけで実際は”You would like to move a large room.”と言うこと)することにより、へりくだった言い方の謙譲語となる。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
have changed ですか?have bee...
-
受動態の後ろに目的語はとれま...
-
英語の構文について教えてくだ...
-
受動態の後に前置詞が来ると他...
-
grow up は自動詞なので、受動...
-
受動態のby+行為者の位置
-
英語で「混雑する」が能動態じ...
-
「あの窓は誰が割ったんだ。」 ...
-
受動態に
-
need ~ing で受動の意味にな...
-
なぜ"be considered"なのでしょ...
-
IFS関数の場合で、セルが空白の...
-
未、済、完了の英訳は?
-
be 動詞の「be」はどこから来て...
-
「進撃する」の「する」以外の...
-
have not と don't have
-
英語で短く表現するには・・(...
-
has begunは継続?完了?
-
2年間、部屋を不在になる場合、...
-
関係代名詞と分詞の違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
have changed ですか?have bee...
-
してくださって、してくれて、...
-
pay attentionの使い方(受け身)
-
受動態のby+行為者の位置
-
日本語の他動詞文における直接...
-
受動態の後ろに目的語はとれま...
-
He is said to be がOKで He i...
-
含むという単語でcontainとincl...
-
「あの窓は誰が割ったんだ。」 ...
-
なぜ"be considered"なのでしょ...
-
英訳 「いつ発送されますか?」...
-
While とduring について教えて...
-
英語です・・・
-
aim ~ at...の文章
-
correlateの用法について
-
英文構造についてです
-
受動態の訳はこれであってるの...
-
文法について教えてください。
-
添削してください
-
I must be becoming neurotic t...
おすすめ情報