http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=139651
「こぶとりじいさん」の続編のような質問ですが、趣旨は全く違います。
もっとも、同じところから発想したのですが。

「はなさかじいさん」って、おかしくありませんか?
花を咲かせるおじいさんでしょう?
普通なら、「花咲かせじいさん」ですよ。
語呂が悪いのかなんだか知りませんけど、なぜ「せ」が抜けてしまうんでしょうか。
これだと、子供が「花坂」という苗字のおじいさんだと思ってしまうかもしれません。

A 回答 (1件)

花を栄す=花栄じいさんで『はなさかじいさん』では。

ちょっと古語チックに考えてみました。

この回答への補足

table_1969さん、ヒントありがとうございました。
どうやら、「花盛り」ということではないか、という推測にたどりつきました。
これは必ずしも正解ではないですが、ここでひとまず締め切ります。

補足日時:2001/10/06 20:08
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。

僕の説明不足だったようです。
はなさか、はどう考えても、「じいさん」にかかる連体形ではないですよね。未然形と考えるのが妥当ではないでしょうか。

しかし、こういう見方もあるのですね。
咲かせる、ではなく、栄える、ということで、語幹が変わるわけですか。

お礼日時:2001/09/24 16:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング