プロが教えるわが家の防犯対策術!

スペイン語の教科書に
『こんばんは』はBuenas nochesと書いてありました。
ですが、『おやすみなさい』もBuenas nochesと書いてありました。
実際にスペイン語を使っている人はこんな風に言ってるのですか?
ちょっと紛らわしいと思うのですが…。

A 回答 (4件)

ラテンアメリカに住んでいますが


実際に Buenas nochesと言ってますよ。

その後に
Hasta man~ana (また明日)といったり
Que tenga dulce suen~o (いい夢見てね)
とか言ったりすることもあります。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2005/06/09 09:40

「Buenas noches」は夜間での出会いのあいさつ、別れのあいさつの両方で使える言葉です。

つまり日本語の「こんばんは」と「おやすみ」という意味です。
Hola! Buenas noches.(やあ、こんばんは)
Hasta man~ana. Buenas noches.(また明日、おやすみ)
という風に簡単な言葉を加えて使えば、全く紛らわしくありません。

でも実際の会話では、別れのあいさつの「おやすみ」として使うことが多いです。

ちなみに「Buenos dias(おはよう)」も同じで午前中(食事前)出会った時、別れる時の両方で使えます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

お礼日時:2005/06/09 09:40

スペイン語の挨拶言葉は次のように使われます。

(英語とほとんど同じです)これらの挨拶言葉はもともと
「良い午前を、午後を、夜をお過ごしください」を省略したものです(日本語も省略されている)従って本来は出会ったときよりも別れるときの挨拶言葉です。本来の習慣がbuenas noches に色濃く残っていると考えればよいでしょう。buenas nochesに「おやすみなさい」という意味は含まれていませんが、習慣的にそれに当たるということです。

Buenos dias 日本語より遅くまで使われます(午前中)
Buenas tardes 昼食後から夕食ごろまで(午後8時ごろまで)
Buenas noches こんばんは、の意味ではあまり使われない。その人に今日中(今晩中)に会うことがないとき(別れるとき)に「おやすみなさい」の感覚で使用します。

友人、知人が出会ったときは昼夜を問わずHolaとか
que tal?など、その国の通常の挨拶言葉が使用されます。buenos dias, buenas tardesは先生、上司、年配者などに使う、少し改まった挨拶となります。外人としての日本人は誰にでもよく使います。

以上はあくまで一応の目安です。習慣に関することなので国や地域、個人差があります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2005/06/09 09:42

南米では、寝る前の挨拶として、旅行で同じホテルに泊まってる時とか、知り合いの家に泊めて貰う時などは、Buenas Nochesの後にQue Descanse(n)とか、Descanse(n) Bien、などと言うこともあった様な記憶もあります。

これは正に良くお休みなさい、ゆっくり休んで下さいと意味ですね。勿論、Buenas Nochesだけで部屋に別れ別れになることもあります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2005/06/09 20:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!