アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

You're gonna see this!(みてみろよ!)やYou're gonna follow the order!(命令に従え!)
という英文と日本語訳を最近見たのですが、be going to doにはこういった命令や指示を
するときにもつかえるのですか?

辞書を見てもそれらしいものがなかったので教えていただきたいです。

A 回答 (3件)

yes available. so you could see it. what is your issue after this

?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2013/11/03 15:38

丁度日本語を習いたての中国人が頻繁に使用する所の、


『あなたそれ見るあるね』
『あなた命令に従うあるね』
に匹敵する、幾分慇懃な表現です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2013/11/03 15:38

*gonna:going to doの意味


*次の文は命令形ではありません。
・You're gonna see this!(みてみろよ!)
・You're gonna follow the order!(命令に従え!)
*~する気があるか/という意味です。
  gonnaという語は、俗語です。   
  しかし、通用します。

   
  
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2013/11/03 15:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!