アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

マテリアルデーターシートというのを上司から渡されました。私はその中のconsumer commodity という欄を
たんとうになりました。辞書で引くと消費者必需品とでました。これはそのとうりに理解していいのでしょうか?もう少し的を絞れないでしょうか?それともほかの意味なのでしょうか?

A 回答 (2件)

 Material Data Sheet、「製品安全データシート」ですね。


「渡された製品安全データシートの中の」「“Consumer Commodity”の欄を」「担当する」とおっしゃることの意味がよく判らないのですが。そもそも「渡された」のでしたら、その“Consumer Commodity”の欄には既に内容が記載されているのではありませんか? また、「担当する」とは、それをどうすることを期待されていらっしゃるのでしょうか。
 ただ、確認させて戴きますと、製品安全データシートとは、「化学製品(化学物質を使った製品)の性質を正しく理解し、安全に取り扱うために、化学製品に含まれる物質、人や環境へ与える影響、取り扱い上の注意などを記載した『化学製品の取扱説明書』」です(下記URLご参照)。consumerが commodityを扱うためにどうするかを記載した書類ですので、ご質問の意味が今ひとつ判りかねるのですが。

参考URL:http://www.fujixerox.co.jp/eps/msds-ht-j-001.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

失礼しました。consumer commodity の欄に記入する役目が私なのですがconsumer commodity の日本語が輪から無い情けなさです。辞書でみてもどうもしっくりしません、正確な対訳等より日本ではなんと言ってるのでしょうか?疑問に思いました。

お礼日時:2005/07/12 23:16

Commodityは、一般的にバルクで売り買いされる農産物や鉱物を指します。


この場合は穀物や、天然ガスとか鉱石です。 またこれらは、加工・再販売を前提とした商品ということで、付加価値が低いといった意味でも使われます。 特殊化学品などが、供給過多になった場合、コモディティー化したといったりします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

それがへいしゃにおいては何かなんとなくわかりかけてきました。ありがとうございました。

お礼日時:2005/07/12 23:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!