フランス語、ドイツ語のどちらでもいいので、下の単語のスペルと読み方を教えて下さい。

月光
月影
満月


宇宙

宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

ドイツ語です。



月光:der Mondschein(モーントシャイン)
   der Mondlicht(モーントリヒト)
   der Mondenglanz(モーンデングランツ)
月影:der Mondlicht(モーントリヒト)
満月:der Vollmond(フォルモーント)
虹 :der Regenbogen(レーゲンボーゲン)
空 :der Himmel(ヒンメル)
   der Himmelsbogen(ヒンメルスボーゲン)
   das Himmelsgewoelbe(ヒンメルスゲヴェルベ)
   das Firmament(フィルマメント)
   die Luft(ルフト)
宇宙:der Kosmos(コスモス)
   das Universum(ウニヴェァスム)
   der Weltraum (ヴェルトラウム)

月影は字義どおりの「月のひかり」のドイツ語訳です。
加えてdas Himmelsgewoelbe(ヒンメルスゲヴェルベ)の“oe”は o ウムラウトで、o の上に点二つです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難う御座います。
色々な表現があるんですね?
参考になりました。

お礼日時:2005/09/05 16:31

月光:le clair de lune(ル クレール ドゥ リュンヌ)


月影:l'ombre de la lune(ロンブル ドゥ ラ リュンヌ)
満月:la pleine lune(ラ プレンヌ リュンヌ)
虹:l'arc-en-ciel(ラルク アン シエル)
空:le ciel(ル シエル)
宇宙:l'univers(リュニベール)

全てフランス語です。月影については、正確な言葉がわからなかったので、「The shadow of the moon」をそのまま仏語訳しただけです。
 また、発音カタカナ表記は結構怪しいのであまり信用しないで下さいね 笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難う御座います。
#1さんとはまた違った回答ですね。勉強になりました。

お礼日時:2005/09/05 16:30

フランス語です。



月光 lumiere de la lune(リュミエール ドゥ ラ リュンヌ)
月影 ombre de la lune(オンブル ドゥ ラ リュンヌ)
満月 pleine lune(プランヌ リュンヌ)
虹 arc-en-ciel(アルク アン シエル)
空 ciel(シエル)
宇宙 univers(ユニヴェール)

って感じでしょうか。「月影」って、もっと自然な言い方があるのかも・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難う御座います。
フランス語って音がとても綺麗に聞こえますよね。

お礼日時:2005/09/04 23:39

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qシャム人ってどこの国の人のことですか? トルコ人、シナ人、ユダヤ人、シャム人のシャム人です。

シャム人ってどこの国の人のことですか?

トルコ人、シナ人、ユダヤ人、シャム人のシャム人です。

Aベストアンサー

ん~
シャムを知らないのか・・・・・

確かに最近はシャムと呼ぶ人は少ないからそんなもんなのか・・・・

タイ

Q第二外国語についてですが、ドイツ語とスペイン語だったらどっちが学習しやすいですか? ドイツ語は、単語

第二外国語についてですが、ドイツ語とスペイン語だったらどっちが学習しやすいですか?
ドイツ語は、単語や発音が
スペイン語は、文法が
英語に比べて難しいと聞きましたが、本当ですか?

Aベストアンサー

ヨーロッパ系の言語で英語より難しいと感じますね。
というのも動詞の活用が多いので…

英語だと過去形、過去完了形、現在進行形
あとは三単現のsがつくぐらい。

スペイン語は、主語によっても変化します。
主語が一人称単数、二人称単数、三人称単数
さらにそれぞれの複数の場合で語尾が変化します。
慣れでもありますが。
フランス語もドイツ語もそうです


さらにそれぞれの主語に合わせた変化に時制に合わせた変化なんかもありますから。

そして名詞には性別があります。
英語は、a,an,theぐらいですが

スペイン語もドイツ語も、名詞に性別があるのでそれを覚えないといけません。フランス語もですが
さらに中性名詞もあります。

もうこの辺で嫌な感じしてきたかもしれませんが…

つまり、名詞が女性か、男性か中性か、単数か、複数か、で付ける冠詞がちがってきます。

また、名詞が格によっても変化します。

勉強すると「英語が国際語でよかったー」と思います。フランス語になるかもしれなかったので


発音はどうでしょう。聞きなれない、発しなれない音がありますが
スペルからの発音の決まり事を覚えたら知らない単語でも読み上げたりはしやすいですし。


また、「学びやすい言語」と「単位をとりやすい言語」は別ですね
担当教員によってかなり違いますから。

あとは興味のないことを学ぶのは、いくら楽な言語でも辛く
興味があることなら、多少難しくても苦ではないです。

好きな映画があるとか
好きなサッカーチームの言語が…とか
地域に南米人が多いとか
第九を歌いたいとかマーラーが好きだとか
何か自分の興味があるもので決めるという方法もありますよ。
そのほうが絶対お勧め

ヨーロッパ系の言語で英語より難しいと感じますね。
というのも動詞の活用が多いので…

英語だと過去形、過去完了形、現在進行形
あとは三単現のsがつくぐらい。

スペイン語は、主語によっても変化します。
主語が一人称単数、二人称単数、三人称単数
さらにそれぞれの複数の場合で語尾が変化します。
慣れでもありますが。
フランス語もドイツ語もそうです


さらにそれぞれの主語に合わせた変化に時制に合わせた変化なんかもありますから。

そして名詞には性別があります。
英語は、a,an,theぐらいですが

ス...続きを読む

Qシャム猫の目の色

さっきネットを見ていたら、シャム猫の目の色は青色が必須と書いてあり、私の飼ってるシャムの目の色は緑なのでもしかしてシャムじゃない?と思いました。
色々調べてみたのですが、他の方でも目の色が緑と書いてたのですが、成長していくにつれて半年か1年程で青色に変わったと書いてありました。
血統書もちゃんとあり、目の色以外はシャム猫って感じなのであまり気にしてなかったんですが、目の色が青色じゃないとシャムとは認められないと言う感じの書き方が少し気になり質問させていただきました。
シャム猫は目の色が緑だと言うのはありえないのですかね?
文章が長くて読みにくいと思いますが、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

ありえないかどうかは分かりませんが、そもそもシャム猫の体色はある種のアルビノであり、完全にメラニンがない訳ではないのですが体温の高低によって沈着具合が異なります。
従って瞳の色もそれに依存するはずで、シャム猫の瞳が青色になるのは妥当なことなのですが、緑色がありえないかどうかは残念ながら分かりません。
明確な答えという形で回答できませんでしたが、何かの参考にしてください。
(世間でのアルビノのイメージは瞳が赤ですが、メラニン生成機能の問題個所の種類によります)

Qフランス語、ドイツ語等で・・・

フランス語、ドイツ語、イタリア語等ヨーロッパで『魔法使い』
や魔法をなんと言うのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

我々は「米」「稲」「飯」などとたくさんの「rice」に関する単語を持ってますよね?
それと同じように、「魔法」「魔法使い」といっても欧州にはそれの文化が我々が考えている以上にたくさんありますので、呼び名もホントにたくさんあります。
英語のmagic、witch、wizard を基準として単純に翻訳すれば以下のようになりますが、あくまでご参考に。その単語のニュアンスは、言語によって必ず若干の違いがありますので注意が必要です。

スペイン語
魔法 magia
魔女 bruja
魔法使い mago

フランス語
魔法 magie
魔女 sorciere
魔法使い magicien

ドイツ語
魔法 Magie
魔女 Hexe
魔法使い Wizard

イタリア語
魔法 magia
魔女 strega
魔法使い wizard

ポルトガル語
魔法 magica
魔女 bruxa
魔法使い wizard

Q素浪人 月影兵庫

 ご存じ、南條範夫原作、近衛十四郎さん、品川隆二さん主演の“天下の素浪人・月影兵庫”ですが、

 1. 月影兵庫と焼津の半次が、旅から旅の生活をする理由はなんだったのでしょうか。

 2. 焼津の半次は、ともかく月影兵庫は関八州取締り出役の変装だとも聞いたことがありますが、月影兵庫の素性や本職がわからないでしょうか?
 南條範夫さんのおことばでなくてもいいので、つまり、想像や解釈でも結構なので、ご回答賜ると嬉しいです。

Aベストアンサー

1.諸国放浪の理由は知りません。

2.月影兵庫は旗本の二男で、松平伊豆守の甥という設定だったようです。
 
関八州取締出役は、テレビ朝日の火曜日時代劇枠で放映されていた別の番組「八州廻り桑山十兵衛~捕物控ぶらり旅」の主人公「桑山十兵衛(北大路欣也)」が関東取締出役(通称・八州廻り)で、天真一刀流の使い手という設定だったようです。

月影兵庫はコメディ色が強くなり原作者からクレームがついたので、その後「素浪人花山大吉」に設定を変えて、同じ配役で続いたそうです。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%88%E5%BD%B1%E5%85%B5%E5%BA%AB

Qドイツ語、フランス語

今年、某大学に合格し、必修である第二外国語の履修に困っています。
既にこちらにのアドバイスを何件か拝見させていただいたのですが、少し細かい部分でお聞きしたいことがありましたので、質問させていただきました。
自分の大学で履修可能な第二外国語は、ドイツ、フランス、ロシア、スペイン、中国、韓国語です。先輩の先験的な批評として、

・いちばん簡単なのは韓国・スペイン
・ドイツ語は英語に類似
・フランス語は一線を越えてさえしまえば発音や単語は規則的
・漢字には親近感が湧くので、読むのは楽、しかし書くのは難
・ロシアは難しいのであまりおススメしない

これらと、自分のイメージ(偏見かもしれませんが)を考慮して、ドイツ語かフランス語にしようと決めました。音韻などを調べてみると、自分の知っているアルファベットになんかチョコチョコついているものだとか、二つが重なっているものがあり、それはなんとかなりそうなのですが、全て発音記号の表記なので分かりません。(お恥ずかしい・・・)これらは新しい言語を学ぶ上で必要なのですか?

単位の習得はどの方も、先生次第だ、の一言です。大学の第二外国語は受験勉強で必至にやってきた英語と違って、実際の語法はコミュニケーションや基本文法だけで、高度な長文やリスニング能力はあまり必要ないと聞きます。国の文化についても要所で学ぶらしいので、皆さんのおっしゃるように、興味のある言語を学べばいいのでしょうか?

今年、某大学に合格し、必修である第二外国語の履修に困っています。
既にこちらにのアドバイスを何件か拝見させていただいたのですが、少し細かい部分でお聞きしたいことがありましたので、質問させていただきました。
自分の大学で履修可能な第二外国語は、ドイツ、フランス、ロシア、スペイン、中国、韓国語です。先輩の先験的な批評として、

・いちばん簡単なのは韓国・スペイン
・ドイツ語は英語に類似
・フランス語は一線を越えてさえしまえば発音や単語は規則的
・漢字には親近感が湧くので、読む...続きを読む

Aベストアンサー

先生の裁量や手法によりますので一概には言えませんが、私が大学時代に当たったドイツ語の先生によるとこうでした。

・英語は平原。ごく単純で見通しも良い
・フランス語は市街地。とても複雑だが法則さえ覚えれば後は単純
・ドイツ語は密林。文法の複雑さはフランス語ほどではないが、実際の用法を見ると非常に混乱する

私は理系で選択は「ドイツ語・フランス語・ロシア語」からドイツ語を選択しました。
今から大学時代に戻れるならロシア語かフランス語かな・・・というところですね。
ロシア語は「試験問題はアルファベットを全部書くこと」とかいう噂でしたし。

まあ外国語は大学の授業の中で珍しい「出席必須」な授業ですし、
大学での友人を作る場として活用しましょう。

Q三毛猫とシャム猫とシャム猫のどちらが好きですか。三毛猫かシャム猫の写真を見せて

三毛猫とシャム猫とシャム猫のどちらが好きですか。三毛猫かシャム猫の写真を見せて

Aベストアンサー

やっぱり三毛でしょう!!
(≧∀≦)
日本猫の代表ですしね!
三毛の男の子は非常に少ないと言います…何故かな?

Qドイツ語のミヒーのスペル

michaelのニックネーム、ミヒーのスペルを
ご存知の方、教えていただけますでしょうか。
メールを出すのに、どうしてもドイツ語でトライしたいのです。

出だしのDearは、Lieberでいいのでしょうか..。
最後のyours, は deine.. でいいのでしょうか。

私なりに頑張って調べたのですが...わからなくて..
今度そういう本も買いに行こうと思っています..!!
メールは近日中に出したくて...
すみませんが、どうかよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは。

ミヒーのスペルは「Michi」です。
出だしは「Lieber」
最後は質問者さんが女性の場合なら「deine...」でOKです。
男性の場合は「dein」になります。

がんばってくださいね。

Qシャム双生児

先日映画を見ていたところ、シャムの双子の話が出てきました。
その話に出てきた双子は男女の双子だったのですが、シャム双生児でそんなことはあり得るのでしょうか?
体の一部がくっついたり共有したりして生まれてきてしまうシャムというのは、一卵性の双子にだけあるものだと思っていました。
男女の双子というからにはニ卵性だと思います。
やはりおかしいと思うのですが、どうなのでしょうか。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

二卵性双生児でも胎児が密着した状態で成長すれば、シャム双生児になると思います。
普通は別々に羊膜に包まれているために密着することはありませんが、絶対に例外がないとは言い切れません。

それよりも別の疑問があります。
性は染色体で決まるように思われていますが、実際には性ホルモンの働きで性器が作られます。
男女のシャム双生児が誕生すれば、血液は両方の体を廻りますから、男性ホルモンと女性ホルモンも両方の体を廻ることになります。
とすると性器は正常には形成されないのではないかと思われます。いわゆる半陰陽になるか、性ホルモンの強い方に統一されて両方とも女性とか男性になる可能性が高いと思われます。
実際に牛の双生児では胎盤の一部が融合してしまうことがあり、雄と雌の双生児の場合は(生まれた子が)不妊になることが多いそうです。

男女の一卵性双生児は確かにありえます。これは細胞分裂の異常によるものです。
男性の性染色体はXYですが、細胞分裂するときには二倍に増えてXXYYとなり分裂してXYの細胞が二つできます。しかし、分裂に異常が生じてXYYとXの細胞に分裂してしまうことが極まれに起きます。
その後に一卵性双生児になったとすると、XYYの方からは男性になりXからは女性になります。ただ、異常な分裂から生じるので何らかの障害をともなっていることが多いと思われます。

二卵性双生児でも胎児が密着した状態で成長すれば、シャム双生児になると思います。
普通は別々に羊膜に包まれているために密着することはありませんが、絶対に例外がないとは言い切れません。

それよりも別の疑問があります。
性は染色体で決まるように思われていますが、実際には性ホルモンの働きで性器が作られます。
男女のシャム双生児が誕生すれば、血液は両方の体を廻りますから、男性ホルモンと女性ホルモンも両方の体を廻ることになります。
とすると性器は正常には形成されないのではないかと思...続きを読む

Qドイツ語とフランス語の名詞の性質

英語の名詞に,名詞に次のよう名詞がありますが,ドイツ語あるいはフランス語にも同じような性質を持つ名詞あるいは名詞の用法は存在するのでしょうか.もしあるとすれば,どのような事例がありますでしょうか.
furniture:単数扱いですが,内容としては,複数の家具が含まれている.
      不可算になっています.従ってこの名詞の前に直接数詞を      つけることは文法的に不可です. 例:three furnitures      不可
      このような名詞は,英語にはequipmentなど少なからずあ       ります.
      ちなみにfurnitureに対応するはずのドイツ語のMoebelは可      算のようです.
family:familyは,衆多名詞として使われ,次のようなようがあります     が,このような形は単数ですが,動詞の支配は複数になっている    例はありますでしょうか.
    My family ARE waiting for you.

Aベストアンサー

フランス語では「複数には用いにくい」名詞はありますが、「絶対に複数形では使われない」名詞というのはあり得ないんじゃないかなぁ。furnitureはフラ語ではmeubleですが、ふつ~に複数形が使われています。famille(←family)も複数形でも使います。familleを主語とする動詞の数はfamilleの数に一致します。familleが単数なら、動詞も単数です。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報