
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
「電子レンジでチンする」はアメリカでは一般に
zap と言います。
Do you want that meatloaf cold, or should I zap it?
「ミートローフ、冷たいままでいい?それともレンジでチンする?」
zap はバン、バシッ、ビシッ という音です。
また「電子レンジでチンする」という動詞に nuke と言う言葉があります。これは「核兵器で破壊する」という意味ですが、レンジでチンして調理するという革新的な調理法から、この単語が使われるようになったようです。
参考まで
この回答へのお礼
お礼日時:2005/09/08 00:38
zapがチンに当たるのでしょうか。yahooの辞書ではI do a Japanese spaniel with a microwave oven.とありました。チンする言葉自体幼児語みたいな気がしますがアメリカの子供がなんと言ってるか興味があります。ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
電子レンジはmacrowave cooker, あるいはmicrowave ovenです。
”チン”するに相当する専門用語(?)はありませんが,"cook", "reheat", "heat"などが普通に使われる言葉です。
新製品では,talking microwave ovenというものがあり,”チン”のsoundとともに,"COMPLETE"としゃべる機能のついたものも市販されています。
このsoundは,音量調整のできるものが多いです。
(日本製品でもあるのかな?その場合,”加熱が完了しました!”とでも言うんジャマイカ)
参考URL:http://www.cobolt.co.uk/cobs/product.asp?dept_id …
この回答へのお礼
お礼日時:2005/09/08 00:56
日本語はうまく外来語を取り入れて代用がきかない言葉は原語そのまま取り入れて使うようですが擬音で代用するとは?この言葉を考え出したのは最初の製造メーカーの東芝の社員でしょうか?ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
アメリカも、電子レンジの音は、チン、ですね。
英語では、日本語のような、擬音を多用することはないようです。
電子レンジでチンするは、cook it in a microwave (oven) で良いと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
especial と special
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Educational Qualification
-
approximatelyの省略記述
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
69の意味
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
「ブリズナック」の意味教えて...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
good dayに対してなんと返すの...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
英語に詳しい方!教えてください。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報