プロが教えるわが家の防犯対策術!

今、「JINJI」の和訳を見ているのですが、結局、「JINJI」とは何なのでしょう?どうしても分かりません。知ってる方いましたら教えてください。
宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

こんにちは。



『ジンジ』って、「アーイ、ジンジ~」(ポルトガル語ヴァージョン)または「Oh、ジンジ~」(英語ヴァージョン)で始まる歌ですよね?

Dindiと綴ります。ブラジル発音すると「ジンジ」。
人の名前です。
ジョビンさんの知り合いの名前だったと思うけど・・・・
詳しいことまでは分かりません。

と、ネット検索してみたら、シルヴィア・テリスというボサノヴァ歌手の愛称だそうです。
「シルビア・テリス/アモール・エン」というのが彼女のアルバム。私は聴いたことないんですが・・・・
http://www.mni.ne.jp/~t47592/coumpbestbossacd.html

当時はジョアン・ジルベルトの恋人で、後に「ジンジ」の作詞者アロイージオと結婚したらしい。
交通事故で32歳の若さでお亡くなりになったのですね。
http://doob.penta.jp/kyoku/d/dindi.html

私も背景事情は分かりませんが、必ずしも現実を歌ったとは限らないと想います。
そもそもボサノヴァにはこういう感じの歌詞が多いので。

いずれにしても、「人の名前」と捉えて歌詞を読むと、歌詞の意味が通るでしょう。
失恋なのか何なのか・・・・とにかく、大切な人を失ったか見失ったかしている歌ですよね。
でもまだ愛していて、心はその人を求めている。
美しくて哀しい、せつない曲。
 
私はアストラッド・ジルベルト(ジョアン・ジルベルトの元妻)の英語版で初めて聴きましたが、小野リサとブラジルのグループが歌ったポルトガル語版(こっちが元の歌詞)を聴いたらもっと美しいと思いました。

そうして女性ヴォーカルでしか聴いたことないので、ジンジって男性の名前かと思ってました(^^;

この回答への補足

すみません。シルヴィア・テリスの愛称というところを読み落としていました。
そうなんですね!
ありがとうございました。

補足日時:2005/10/12 18:42
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ああっそうです!「DINDI」です。失礼しました。
早速、回答ありがとうございます。
私、ポルトガル語が分からないので、はっきり言えないのですが、(和訳を見て解釈してます)
人間でなくて、風とか太陽とかそうゆう自然の美しいもののような気がするのです・・・
最後のほうに「当ててごらんジンジ」と言う歌詞が出てくるんです。
考えすぎでしょうか???

お礼日時:2005/10/12 18:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!