
No.2
- 回答日時:
内気な・・でしょうか。
What a change! You’re really not a bit the gawkish girl that once you
were・・・
なんという変わりようだ! 君は昔、僕が知っていた内気な少女とはまるで別人だ・・・
参考URL:http://nagoya.cool.ne.jp/kozet/p.f.CD2.htm
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
Manufacturing Footprintとは?
-
これはわいせつな意味ではない...
-
diffuseとscatterの違い
-
古文で勘違い!!
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
-naire ってどういう意味?
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
fleshは肉、果肉、肉体という意...
-
configuration と setting (IT...
-
rimとedgeの違いについて。
-
variationとvarietyの違い
-
対表示値の英訳
-
How do you do? ってなぜ疑問文
-
bicycleとcycle
-
感動詞化はどういう意味ですか。
-
契約関連の英単語の和約について
-
impairment chargeとは?
-
英語教えてください! disbursm...
-
admittelyとcertainly
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
英語教えてください! disbursm...
-
「censored」について教えてく...
-
英語で "Copy" という返事について
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
tangle とentangle のちがい
-
variationとvarietyの違い
-
「ルース品」とはどういう商品...
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
オリエンテーションの反対語
-
-naire ってどういう意味?
-
契約関連の英単語の和約について
-
単に興味があるだけなのですが...
-
情報を整理する
-
She's so heavy の意味は
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
英文和訳
-
affectionはなぜ「愛情」という...
おすすめ情報