"We have to talk."
To women, usually the ones saying this to men, these four words are often an expression of a desire to connect, to address something with a man on a deeper, more satisfying level.
It often means, "Let's get together and see if we can move things to a better place." Saying this to a man can feel dangerous. As one woman put it "Get ready for World War Three" To men, these may be among the most feared words in the language. They often stimulate what we call male relational dread. One man's response was,"Let me out of here!" Another man said, "To me those words mean : `Next stop,divorce.`" These words often mean somethings quite different whwn they are said to someone ofthe same genger. When women say to other women,"We have to talk," it can mean a multitude of things.
If the other woman is someone new with whom the woman feels friendly, it can mean,"Let's get to know each other."
If it's an old friend whom she hasn't seen for a while, it can mean, "Let's catch up - do I have things to tell you!"
And if it is a friend with whom she is in frequent, even daily contact,it can mean,"Wait till you hear this. I've got to tell you about last night." Men rarely say this to other men. When they do, sometimes it has a sense of invitation, as in, "Hey, let's catch up!" But often it has the connotation of "You're in big trouble with me.Get ready for a hassle."
Gender differences in the meaning of these words start early. In our gender dialogues between seventh-grade boys and girls, their comments and questions often focus on "talk" :
BOYS: Girls talk for most of the conversation so we don't have to talk.
GIRLS: How come boys don't talk first?
How these gender differences can be used in dialogue to heal the relationships between women and men is the topic of our discussion.
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
「話があるの」
通常男性に向かってこの言葉を発する女性にとってこの4つの単語は大抵、つながりを持ちたい、男性と一緒に何かをより深く、より満足できるレベルまで共有したいという願望の表れである。
それは多くの場合、「一緒になって物事がより良い方向になるかどうか確かめましょう」という意味でもある。この事を男性に向かって発することは恐怖を感じることにもなる。1人の女性が「第三次世界大戦への準備」と表現するように。男性にとって、これら(の単語)は言葉としてもっとも恐れるものに入るだろう。それらはしばしば、我々が「男性のきずなに対する恐怖」と呼ぶものを刺激する。1人の男性は「ここから出してくれ!」と反応し、別の男性は「俺にとってこうした言葉は(次の段階は離婚よ)って意味なんだ。」と言った。こうした言葉は大抵の場合、同性の誰かから言われた時にはまったく違った何かを意味するものだ(※1)。女性が別の女性に「話があるの」と言う場合、それはやるべき事の多さを意味する。
もし別の女性が誰か新しい人に好感を持ったなら、それは「御互いをよくわかりあいましょう」という意味にもなりえる。
もしそれがしばらくの間逢っていなかった古い友人だったら、「どうしていたか教えて。話したいことあるんだ!」ということにもなる。
そして、もしそれが頻繁に逢う友達ならば、毎日連絡しあっていたとしても、「これを聞くまで待って。昨日あったこと是非聞いて欲しいの」という意味にもなる。男性は別の男性に滅多にこういう事は言わない。彼らが言う時、それは例えば「おい、行こうぜ」というような、招待の意味である。しかし多くの場合それは「面倒かけやがって。やる(ケンカを)準備しろよ。」という意味合いがあるのだ。
こうした言葉に対する男女の性による違いは、(年齢が)早いうちに始まる。私達が実施した(※2)中学2年の男子と女子の間における異性間の対話では、彼らの意見や質問はしばしば「話すこと」に集中するのだ。
男子:女子が会話のほとんどの部分話しているので僕達は話す必要がないよ。
女子:どうして男子が最初に話をしないのよ?
どうしてこうした男女の性による違いがあるのかは、我々の議論のテーマである男女間の関係を取り戻す為の(※3)、対話の中で利用可能なのである。
※1:These words often mean somethings quite different [whwn] they are said to someone ofthe same [genger].
[ ]で示した単語二つは、typoだと思いましたので、whwn→when、genger→genderとして訳しました。
※2:In our gender dialogues
この後に中学2年生のとありますので、おそらくこの文章は何かの社会実験などを参考にしたものかと考えましたので、「我々が実施した」と訳しました。
※3:heal:「治癒する」とか「癒す」という意味の単語ですが、relationやrelationshipと共に使われる時には、「修復する」とか「取り戻す」という意味になりますので、そのように訳しました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
inflammable と flammable 英単...
-
英語で "Copy" という返事について
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
「censored」について教えてく...
-
なぜ a cup of coffee で「コー...
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
契約関連の英単語の和約について
-
情報を整理する
-
英文和訳
-
質問です。a lot ofと言う単語...
-
「ルース品」とはどういう商品...
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
variationとvarietyの違い
-
Even thoughとEven if、Even wh...
-
クレイジーみたいな、状態を表...
-
愛好会とは?
-
martial artってなんですか???
-
野球部などで副キャプテンの場合
-
concentration と concentratio...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
variationとvarietyの違い
-
「censored」について教えてく...
-
情報を整理する
-
英語で "Copy" という返事について
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
契約関連の英単語の和約について
-
英語教えてください! disbursm...
-
-naire ってどういう意味?
-
shawtyって?スラング?
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
言語学(英語) 右側主要部の規則
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
configuration と setting (IT...
-
lockupの意味がわかりません。
-
単に興味があるだけなのですが...
-
affectionはなぜ「愛情」という...
-
オリエンテーションの反対語
おすすめ情報