

No.2
- 回答日時:
別に略して言っているわけではありません。
頭でそう理解している分にはそれでもかまいませんが。訳するときに、いちいち英語の単語を日本語に置き換えて、その語順で訳しなければいけない、ということはありません。そういう意味では、理屈ではないのです。言葉とはそういうものなのだ、と思ってください。
文法とは、実際に使われている言葉に、後で理屈を(無理矢理に)付けたものです。文法が先にあるわけではありません。
その意味で、No.1のご意見は正しいのです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 would like とpleaseの違いについて I would like a cup of co 2 2022/08/08 12:13
- 英語 魯迅の名言の解説依頼について 3 2023/01/22 15:23
- 英語 添削をお願いします。 We are going to introduce (大学名) in the 1 2022/05/17 16:54
- 英語 添削をお願いします。 We are going to introduce Keene State C 5 2022/05/18 00:44
- 英語 何かほかのものはいかがですか?ーミルクをもう一杯持ってきてください。 ( ) ( ) would y 4 2022/08/04 07:29
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- 英語 提示文で、whatever'sの's(アポストロフィエス)がある理由 3 2023/07/07 07:58
- 英語 Left wholly out of consideration is the realm of i 2 2022/04/24 16:05
- 英語 a life of purposeが「目的のある人生」の訳になる理由について 11 2023/07/26 09:37
- 英語 提示文の解説依頼について 23 2022/11/14 09:50
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
いちばん失敗した人決定戦
あなたの「告白」での大失敗を教えてください。
-
字面がカッコいい英単語
あなたが思う「字面がカッコいい英単語」を教えてください。
-
性格いい人が優勝
できるだけ性格いい人になって回答をお願いします。
-
スタッフと宿泊客が全員斜め上を行くホテルのレビュー
スタッフも宿泊客も、一流を通り越して全員斜め上なホテルのレビューにありがちな内容を教えて下さい
-
カラオケの鉄板ソング
歌えばその場が絶対盛り上がる「鉄板ソング」を教えてください!
-
「Would you like some coffee?」って何故「some」が入るんですか?
英語
-
anyとsomeの使いわけについて教えてください。 1.Would you like some co
英語
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・昔のあなたへのアドバイス
- ・字面がカッコいい英単語
- ・許せない心理テスト
- ・歩いた自慢大会
- ・「I love you」 をかっこよく翻訳してみてください
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・はじめての旅行はどこに行きましたか?
- ・準・究極の選択
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・「それ、メッセージ花火でわざわざ伝えること?」
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・【お題】甲子園での思い出の残し方
- ・【お題】動物のキャッチフレーズ
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・スタッフと宿泊客が全員斜め上を行くホテルのレビュー
- ・あなたが好きな本屋さんを教えてください
- ・かっこよく答えてください!!
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・ショボ短歌会
- ・いちばん失敗した人決定戦
- ・性格悪い人が優勝
- ・最速怪談選手権
- ・限定しりとり
- ・性格いい人が優勝
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・単二電池
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・ゴリラ向け動画サイト「ウホウホ動画」にありがちなこと
- ・泣きながら食べたご飯の思い出
- ・一番好きなみそ汁の具材は?
- ・人生で一番お金がなかったとき
- ・カラオケの鉄板ソング
- ・自分用のお土産
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「censored」について教えてく...
-
情報を整理する
-
lockupの意味がわかりません。
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
契約関連の英単語の和約について
-
refined,sophisticated,polishe...
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
at this point in time とat th...
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
【英語】DVDはデジタル・ヴァー...
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
「仕返し」の良い意味を表す単語
-
英語教えてください! disbursm...
-
tangle とentangle のちがい
-
-naire ってどういう意味?
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
対表示値の英訳
-
ヴィラってどういう意味でしょうか
-
waterが「海」
-
replicantって何語?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「censored」について教えてく...
-
契約関連の英単語の和約について
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
英語教えてください! disbursm...
-
variationとvarietyの違い
-
英語で "Copy" という返事について
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
lockupの意味がわかりません。
-
tangle とentangle のちがい
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
-naire ってどういう意味?
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
オリエンテーションの反対語
-
これはわいせつな意味ではない...
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
shawtyって?スラング?
-
情報を整理する
-
refined,sophisticated,polishe...
-
affectionはなぜ「愛情」という...
-
フランス語でかわいい意味の単...
おすすめ情報