重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

会社の作業服に入れるロゴを変える事にしたのですが、
これまでは、『(株)○○○○(例えば、亜伊卯絵)』と漢字表記していたものを、
今回は、『Aiue.(株)』としようと思います。
そこで質問ですが、
この『Aiue.(株)』の(株)の部分には何を入れたらよいのでしょうか。

以前出された質問の回答を見てみると、

アメリカでは、
Incorporated、または省略形の Inc.
Company または省略形の Co.
Corporation または省略形の Corp.
Limited または省略形の Ltd.
イギリスでは、
Co.,Ltd.
等々あります。

私としては、
株式会社と分かるように、でも、胸ポケット部分への刺繍なので短くしたいのです。
(例えば、Aiue.co.のように)
また、上記にある、
「Aiue.Inc.」 「Aiue.Co.」 「Aiue.Corp.」 「Aiue.Ltd.」 「Aiue.Co.,Ltd.」
は5つとも日本語訳すると「株式会社 亜伊卯絵」ということになるのでしょうか。

今日中に決めないといけないので、
是非とも御意見をお待ちしております。
宜しくお願い致します。

A 回答 (4件)

アメリカに37年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

株式会社と言う事は公開・非公開共にcorporationと言う単語を使います。 そして株式会社として登録する事をincorateと言う同士を使い、それがなされている会社(つまり株式会社)と言う意味でInc./Incorporatedと言う表現をするのです。

Ltd(limited)はイギリスでの表現で日本の株式会社が良く使う表現ですね。

さて、問題はCo.です。 これは株式会社と言う意味合いは全くありません。 個人ではなく会社だよ、と言っているに過ぎません。 ですから、株式会社でCo.を使う時には良く、Co., Inc.とかCo. Ltd.と言う表現を使うことになるわけです。 

よって、Co.だけでは代表者からの希望の株式会社と言う意味合いが出ないので Co., Ltd./Co., Inc./Corp.の三つが候補となるわけです。 私が見ているところでは昔からのCo., Ltd.よりもCo., Inc.とCorp.を使う会社が多くなりましたね。

ちなみにSonyはSony Corporationが日本の本社の名前でSony Corporation of Americaがアメリカ本社の正式な名前となっています。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御回答ありがとうございます。
非常に丁寧な回答を頂き、助かりました。

お礼日時:2005/11/18 13:00

K.K. (Kabushiki Kaisha) が一番良いと思います。

正しい略し方です。
実際に私は自分の会社の英語表記には、K.K. を利用しています。

参考URLは「株式会社」+「K.K.」の検索結果です。
多くの日本企業が K.K. を使っています。

私は「日本企業」であることをアピールできる K.K. を断然お勧めします。

参考URL:http://www.google.com/search?q=株式会社+K.K.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御回答ありがとうございます。
皆様方のおかげで、いろいろな表現があることを知りました。
本当にありがとうございました。
責任者と相談致しまして、決定したいと思います。

お礼日時:2005/11/18 13:01

zak



それぞれの違いを説明すると長くなりますので省略します。

貴方の会社で正式な英文表記を定めていないのですか?これは、総務、法務の範囲になります。それを入れたいのならそれに基づく(短縮形)になります。ロゴによってそれを決めると言うのも有りでしょうが手順としては逆転しているとも思います。

それとは、別に必要によりロゴは登録商標にもなるわけです。この点を踏まえて決める必要もあります。従ってロゴは、自由に表現できるともいえます。そうすると必ず”会社”を入れる必要もないのです。

例えば、単に NIKE、JAL SONY、だけでも良いのです。
どの様な立場かは、知りかねますが会社内部で責任者と
ご相談するのが良いかと思います。

専門家でない事を了承ください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御回答ありがとうございます。

恥ずかしながら、大きい会社でもありませんので、
英文表記を定めてはおりません。
これを機にといったところでしょうか。

この英文表記に関しては、私が代表者からすべて任されております。

彼は、『株式会社』をあえて入れたいらしいのです。

ちなみに、他社に依頼して作成された我が社のホームページでは、Co.,Ltd.を用いられています。

統一するのが当たり前でしょうが、
特にCo.,Ltd.で登録等をしていなければ、
今回のネーム刺繍を機に、
Co.等を用いても構わないのでしょうか。

何度も質問してすみません。
宜しくお願い致します。

お礼日時:2005/11/15 10:12

どれも間違いではないと思います。

会社名を英語で登録とかなさってないなら、お好きなものを選んではいかがですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の御回答ありがとうございます。

お礼日時:2005/11/15 10:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!