これからの季節に親子でハイキング! >>

先日学校の宿題でconversation levelを書いてこい、というものが出ましたが、
なんだかよくわかりません。
先生が言うには、chat、discussionなど会話の種類を書け、というようなことだと思うのですが、
インターネットで「conversation level」で検索すれば、わかる、と言っていましたが、どうも、よくわかりません。
もともと、conversation levelという言葉の意味もわかりません。

言葉の意味、先生の出した宿題の真意、そして、これらが見つけられるHPがあったら至急教えて下さいませ。
宜しくお願いします。_(._.)_

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

gooサーチで"conversation level"を検索すると、求職・求人ページが


たくさんヒットすると思います。私は一番最初に出てきた参考URLに示した
ページに行ってみましたが、そこに"Japanese Skill","English Skill"を
選択するところがあり、そこには"None"を含めると6段階にわかれてました。
他のページも同様に調べてみられたらいかがでしょうか。

参考URL:http://www.dj.daijob.com/_ZN_EPIFr/servlet/daijo …
    • good
    • 0

「conversation level」とはその人の「会話能力レベル」を指します。



通常は客観的な基準があってその基準に当てはめた自分の能力を
「私のconversation levelは・・・(点/級/grade)です」と表現します。

(例1)TOEICを基準にしたconversation level
  http://www.arm.com/jp/kk/kk_recruit.html

  ※この企業はTOEIC 735~860点で
   ビジネス上差し支えない英会話能力を認めているようです。

但し、必ずしもテストなどの客観的な基準が必要なわけではありません。

(例2)自分の英会話レベルを「初級・中級・上級」としたconversation level
   http://www.abodehomestay.com/jp/application.htm

  ※確かにホームステイの申込書などは客観的な基準よりも
   自分がどう思っているか?の方が重視されてもいいですね。

今回の宿題の真意は察するしかないですが
おそらく(例2)に近いと思われます。

chatとdiscussionでは明らかに後者の方が上位レベルです。
レベルの区別ができるような会話形態を上げればよろしいのでしょうか?

この他にはspeech、talk、debate、などなどあります。
どれが上位でどれが下位かは・・・その人の主観にも依存しますので
回答は控えさせていただきます。

この回答への補足

さっそくのご回答ありがとうございます。
私もconversation levelというのは会話能力のレベルのことだと思うのですが、
その種類をたくさん挙げろ、ということだと思うのです。

自分はこのレベルです、とかではなく、
conversation levelにはchatやspeechや・・・があります、といったぐあいに
レポートするようです。

19inch_rackさんのおかげで真意はだいたいぴんときました。
もしよければ、そのようなconversation levelの種類が羅列してあるようなページがあれば教えていただければ、と思います。
調べ方がわからないもので・・・。

補足日時:2001/12/06 20:10
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qエントリーシートの語学レベルという欄。

こんにちは。早速質問させていただきます。
私は現在就職活動中で、エントリーシートを出さなければいけないのですが
エントリーシートの項目の中に「得意な語学とそのレベル」という欄があります。
私は英語は中学生レベルしか分からないし、中国語も大学の授業で習いましたが
字を見て単語だけがやっと分かる・・・・か?といった程度です。
嘘を書いても筆記試験や面接の会話などから分かってしまうと思うし
どちらにせよ嘘をつくのも上手くないのでありのままに書こうと思うのですが、
どちら(英語か中国語)を、どのような書き方で書いたらいいと思いますか?
アドバイス、ご意見お聞かせください・・・。

Aベストアンサー

エントリーシートの場合は、
大学名を記入するのでその大学を卒業する程度の英語力はあると判断されます。
なので、書くとするとそれ以上のことのみです。

質問者様は大学に行かれているのに
なぜか英語は中学レベルという点はひとまず置いておくとして、
書き方としては、「特になし」が一般的です。
「特になし」が「大学卒業程度」として受け取られます。

その他の書き方としては
「TOEIC○○点」「日常会話程度」などという一般的なものもありますが、
「簡単な英文読解は可能」などと記入することで
会話は無理でも英語の記事や論文くらいは多少読めるアピールになるそうです。

とはいっても、正直に書くべきところですね。
下手に嘘をついて面接でツッコまれても困りますし。

就職活動、がんばってくださいね。

Q学位とか、学士とは(bachelor degree)

学位とか学士とよく聞きます。いったいどういうことを学位、学士と呼ぶのでしょうか。。。(ばかですみません、)
大学を卒業すれば学士なんでしょうか?それともなにか試験をうけて
合格する必要があるのでしょうか。
いま 外国人に、(Do you have bachelor degree or master?)
ときかれていて。私は短期大学を普通に卒業しただけなのですが。。
わかりやすく説明おねがいします・

Aベストアンサー

2年生の学校を卒業すると、準学士(Associate)の資格を得ることができます。
4年生では学士(Bachelor)、大学院に進学、卒業すると修士(Master)、さらにその上に博士(Doctor)と、資格を得ていきます。卒業さえ無事にできれば、誰でも学位を得られますよ。

Q海外から日本の携帯電話への電話番号

海外の固定電話から日本の携帯電話へ電話をしてもらう時の
電話番号の記入の仕方を知りたいです。

番号が090-1234-5678の場合
「発信国の国際アクセス番号-81-90-1234-5678」
になると、携帯会社で聞いたのですが
企業相手のため、どの国から発信するのかわからなくて
国際アクセス番号を直接記入できません。

日本語の通じない外国の方へ紙に書いて番号を知らせる場合
どうやって書けばいいのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

国際発信の場合の電話番号を通知する時のお約束は頭を+にすることです。あとは先方がそれぞれ利用する電話会社の国際発信の規則に従って頭の番号を適宜付けます。
ですのでご質問の例で言えば
+819012345678
と表記すればその辺の常識がある方には通じます。

Q目処(めど)と目途(もくと)

目処と目途の使い分けについて教えてください。
送り仮名に違いがありますか。
PC辞書で「めど」の変換を探すと目途が入っているのもありますね。
これは明らかに誤用ですよね。

Aベストアンサー

めどはやまと言葉ではないでしょうか。もしそうなら漢字は当て字であり、どちらが正しいというものでもなく、世間で一般的にどう使い分けされているかということに過ぎないと思います。

広辞苑ではめど(目処)もくと(目途)と分けて記載されているだけで説明がなく
不親切です。朝日新聞社の漢字用語辞典では、めど(目処、目途)とあり、私のPCでも、めどで両方が転換できます。

解決のめどがつくとか、目標達成のめどが立ったなどと使われるので、
ものごとがその完成、実現にちかずいたということを意味し、目標とは若干ニュアンスが異なると思います。目標は高くとは言いますが、目途(目処)は高くとはいいませんね(この部分は蛇足です)

Q有無、要否、賛否、是非、可否、当否…これらの言葉について

<A>
有無=あるかないか
要否=必要か否か
賛否=賛成と反対
是非=よいことと悪いこと
可否=よいことと悪いこと
当否=正しいか正しくないか。適切かどうか。


1.上記Aのような種類の言葉について、もっと知りたいので
他に何かあれば教えて下さい。

2.Aのような種類の言葉の事を何と呼ぶんでしょうか??

3.Aのような言葉を、どういう風に使えばいいのですか?
例文を示して頂けないでしょうか。

4.「是非」「可否」「当否」の意味は、全部同じですか?
違うとすれば、どのように違うのでしょうか?

Aベストアンサー

使用例

要否=要否を問う

賛否=賛否両論、賛否を問う
是非=是非(良し悪し)を論ずる。 副詞としての用法、是非参加ください。
可否= 可否(良し悪し)を論ずる。可否(賛否)を問う。
当否=ことの当否(よしあし、あたりはずれ)は別として、

是非と可否は同じ意味です。
当否も上の二つと同じ意味があるものの、それが当てはまっているかどうかという意味もあるので全く同じようには使えないでしょう。
二文字で相反する意味を表す漢語独特の表現法ですが、特に名前があるかどうかわかりません。類語として、否応(いやおう)があります。意味は断ることと承知すること。使用例、否応なしに買わされた(無理やりに買わされた)

Q会社名の後につくInc.とは?

こんにちは。
会社名の後につく、Inc.とは、どういう意味でしょう?会社の法的な位置付けをあらわしていると思うのですが、実際の所どうなんでしょう?1.日本語でどういう意味か、2.英語の原型はどういうかたちか。教えて下さい。


ちなみに、co.,ltd.はcompany limited か、または、cooperation limitedで、株式会社(有限責任)の意味ですよね??


回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

inc.は
incorporated の略で
「一体化した,法人組織の」の意味だそうです。
「有限責任の」の意味もあります。

映画「モンスターズ・インク」のインクもこれですね。

Q銀行に対して「御社」という言い方をしてもいいのでしょうか。

前から疑問に思ってたのですが、銀行に対して「御社」という言い方をしてもいいのでしょうか。銀行の場合は「貴行」というのでしょうか。教えて下さい。宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

1です。

「御行」は「おんこう」と読みます。
過去、大手の1部上場企業の総務次長の配下に在籍していた際、彼はよく使っていました。

確かにあまり一般的な呼称ではないですね。
・・・・語感が良くないです。

Qものすごく落ち込んでいます。内定をいただきましたが、履歴書に記載したTOEICスコアの有効期限が切れていました。

長々と失礼致します。どなたかコメントをいただければ幸いです。

派遣職員として働いて数ヶ月、職員への採用の話しがありました。
今までの仕事ぶりを評価していただけたのか、履歴書を提出してくれれば、採用は決定とのニュアンスでした。

1.履歴書には、TOEICのスコア700後半のスコアと、ある民間資格を記載しましたが、双方ともに取得日付をそれぞれ誤って(年単位間違って)提出していました(言い訳となりますが、提出期限が迫っていて慌てていたのと、複数回受験して混乱しておりました。また履歴書ファイルを修正した際に上書きされていなかったことに後日気づいた)。

2.内定をいただいた後、資格証明書のコピーの提出を求められ、取り寄せようとしたところ、TOEICと民間資格ともに発行期限(有効期限)が変更されていて、取り寄せることができないことに気づきました。
私は2年半近く前に大学院を受験しており、願書書類としてそのTOEICと民間資格の資格証明を一緒に大学院へ提出して、現在資格証明書が手元に存在しておりません。(再発行もできない)
2年ほど前に受験した有効期限内のTOEIC600後半のスコアはあります。
仕事としては、英語力は必要ですが、TOEIC600後半で応募条件は満たしております。また民間資格は業務とは直接関係のない資格となっております。

以上が現状ですが、
全て私に過失、責任があり、早急に謝罪、また事実の報告をしようと考えております。まず、履歴書の資格取得日付が誤っていたこと、現在資格証明ができないことをお話しようと思っております。
もうすぐ就業ですが、私は解雇されてしまうでしょうか。
どなたかコメント、アドバイスをよろしくお願い致します。

長々と失礼致します。どなたかコメントをいただければ幸いです。

派遣職員として働いて数ヶ月、職員への採用の話しがありました。
今までの仕事ぶりを評価していただけたのか、履歴書を提出してくれれば、採用は決定とのニュアンスでした。

1.履歴書には、TOEICのスコア700後半のスコアと、ある民間資格を記載しましたが、双方ともに取得日付をそれぞれ誤って(年単位間違って)提出していました(言い訳となりますが、提出期限が迫っていて慌てていたのと、複数回受験して混乱しておりました。また履歴書...続きを読む

Aベストアンサー

書類に虚偽があったわけですから、内定取り消しの措置は充分妥当な範囲ですね。
ただ、採用担当の立場からすれば難しいところです。
別に現在確認可能な書類でも採用ラインを突破しており、これまでの勤務態度やスキルに問題が無ければ目をつぶりたいのが本音でしょう。
(再び募集をかける方がよほど大変です)

要は相手の心証次第。すぐさま謝罪して神妙に判断を待つ以外にはどうしようもありません。
※当然ながら結果については我々では分かりようがありません。

Qネイティブがよく言う ”I mean”, ”Yon know”の意味を教えて下さい。

ネイティブの方が話しをする時に頻繁に、
"I mean・・・"
"You know・・・"
という上記の言葉をよく話しているのを聞きますが、
日本語でいうと、どのような意味合いになるのでしょうか?
いくつか例文を交えて説明していただけると有難いです。
どうぞ宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

I mean・・・
今風に言えば「っていうかぁ~」みたいに使いますし、一度言ったことにもうちょっと説明を加えたいときに使います。

I like this book. この本好きなの
It's interesting for me. おもしろいんだよね
I mean, the story was good, and characters, too.
ってかさ、話はいいし、キャラクター達もいいんだよね

You know・・・
意味はないです。単に間をつなぐ「えっと」「あのね」「でしょ?」っていう軽い表現です。

You know , I was so busy today, you know, I worked so hard, too much talked to my client.
あのね 今日すっごい忙しかったよ、あのね、一生懸命仕事してさ、お客さんといっぱい話したしさぁ。

一度覚えると使いやすい言葉ではありますが、多用すると聞き苦しい感じがします。
また両方ともカジュアルな会話で使いますので、使うときは周りの人が使っているかどうかよく確認してからのほうがいいかもしれません。

I mean・・・
今風に言えば「っていうかぁ~」みたいに使いますし、一度言ったことにもうちょっと説明を加えたいときに使います。

I like this book. この本好きなの
It's interesting for me. おもしろいんだよね
I mean, the story was good, and characters, too.
ってかさ、話はいいし、キャラクター達もいいんだよね

You know・・・
意味はないです。単に間をつなぐ「えっと」「あのね」「でしょ?」っていう軽い表現です。

You know , I was so busy today, you know, I worked so hard, t...続きを読む

Q「採用担当御中」か「採用担当様」、どちらが正しいか。

会社にエントリーシートを郵送する時、宛先が「~株式会社 採用担当宛」となっていたら、「採用担当御中」ではなくて、「採用担当様」と書いて送った方がいいのでしょうか?

Aベストアンサー

「御中」は 担当部署宛 担当者不明の場合。
今回の場合は担当者がわかっているので「○○様」とします。


人気Q&Aランキング