ついに夏本番!さぁ、家族でキャンプに行くぞ! >>

こんにちは お世話になります。

来週、初めてのエジプト旅行に行くのですが、
アラビア語を少しだけでも習ってから挑みたいと思います。〃⌒∇⌒)ゞ
カタカナ表記付きのサイトでチェックできたものもありますが、
音声だけでカタカナ表記なしのものは、私の耳に聞こえるものがあっているかどうか分かりません。
アラビア語の文字は全く読めないので、聞いた言葉をカタカナ表記してみました。
間違ってら(間違えだらけだと思いますが^o^;;;。。。)教えていただけないでしょうか?

1、すみません。(呼びかけ)アッフワン
2、これを下さい。 アプニ-ハーザー
3、美味しいです。レヴィ-ル
4、御免なさい。 スマハ二
5、両替して下さい。ラッセル ハーバン アム ファブリック
6、あれを見せてください。ウリ-ドゥ アン アラー ゼアリカメン ファブリック

あと、「(商品を)手にとってもいいですか?/触ってもいいですか?」は何というのでしょうか?

他にも、知っておくと良い言葉や便利な言葉があったら、教えて下さい。
(「こんにちは」などの挨拶はカタカナ表記付きのサイトでチェックしました。)

宜しくお願いいたします。m(_ _)m

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

karymakarymaです。


アラビア語は習得というところまではまだいっていなです(^_^.)
この言語は日本語と同じか、それ以上に難しいですよ・・・。
日本でも多少習いましたが、10回以上エジプトを旅していますので、現地で覚えたいい加減アラビア語です。
でも、通じれば良いという事で(^_^;)
で、再度ご質問の件ですが、

日本から来ましたは
アナ ミン ヤーバーン(自分が男性の場合)
アナ ミン ヤーバニーヤ(自分が女性の場合)
「ミン」が「~から」に当たります。
もう少し難しい言い方があった気がしますが、これで通じます。

なので、
アナ ヤパーニ(自分が男性の場合)
アナ ヤバニーヤ(自分が女性の場合)
は「私は日本人です」となります。

エジプト人は基本的にアンメーヤで会話しています。
フスハーでも通じないことも無いでしょうが、普段使わないので理解してもらえないかもしれません。
極論でいうと、日本人がいきなり古文で話しかけられている感じと言えばご理解いただけますか?

"ここに書いてください。”は
イクトゥブ リ ヘナ
「イクトゥブ」は「書く」という言葉「カタブ」が変化して、「あなたが書く」になっています。
「リ」が「~へ」「ヘナ」が「ここ」です。

蛇足ですが、環境大臣の小池百合子さんはエジプトのカイロ大学への留学経験があり、「3日で覚えるアラビア語」という本を出版されています。
3日でなんか、絶対無理・・・_| ̄|○

あと、 子供にバクシーシ・・・止めませんが長年の経験上お勧めしません。
何かしてくれたことへのお礼としてならOKなのですが、くれと言ってきたからあげていると、それこそ子供達が黒山の人だかりで寄ってきます。
何かしてくれた事への対価として、その子にだけ他の子にわからないようにこっそり渡してください。
何も言わなくても、こっそり手に握らせるだけでOKです。
この話は別のカテゴリーになってしまいますのでこの辺で。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

karymakarymaさん
ご教授ありがとうございました。<(_ _)><(_ _)>

>日本人がいきなり古文で話しかけられている感じ
なるほど、分りやすい言い方ですね。

バクシーシの事も気をつけます。
karymakarymaさんのおかげて何倍も楽しい旅ができそうです。

この親切は一生忘れません。(^з^)-☆Chu!!

お礼日時:2005/12/04 22:35

suesuesueさん、すばらしい!


エジプトは殆どの観光地で英語が通じるとはいえ、現地の言葉を覚えていくのはとても良い事だと思います。
ただ、アラビア語には書き言葉のアラビア語(フスハー)とその国によって話される話し言葉(アンメーヤ)があり、エジプトではエジプトアンメーヤが話されています。
例えば「元気ですか?」はフスハーで「カイファハールカ?」エジプトでは「イザイアック?」となり、全然違う言葉になってしまいます。
それを踏まえて・・・

1.すみません・・・ミンファドラック
2.これを下さい・・ディ・ミンファドラック
 (ディが「これ」ミンファドラックは「お願いします」)
3.美味しい・・・ラジーズ(とても美味しい・・・ラジーズ・ギッタン)
4.御免なさい・・・ムタアッシフ
5.両替してください・・・ガイヤル・フルース・ミンファドラック(フルースが「お金」)
6.あれを見せてください・・・モンケン・トゥワッリーニ・ダ(モンケンが「OK」・ダが「あれ」ちなみにこれを見せては「ダ」を「ディ」に変えて下さい)

触ってもいいですか?は6と同じで大丈夫です。

便利な言葉

いくらですか?・・・ビカーム?
高い・・・ガーリー
これは何?・・・エー・ディ
私は~が欲しい・・・アナ・アーイズ・~
私は欲しくない・・・ムッシュ・アーイズ
気にするな・・・マーレイシュ
~はどこ?・・・フェーン~
あと、数字を覚えておくと良いですよ。

物には女性名詞と男性名詞があり、話し言葉にも女性形と男性形があって語尾が変化しますが、そこまで書いてしまうと大変なことになってしまいますし、観光客にそこまで求めませんから大丈夫です。
もともとエジプト人自体そんなに語尾を気にしてないと思います。
彼らはアラビア語を少しでも話してくれるだけで大喜びですよ!

情報センター出版局から「旅の指差し会話帳・エジプト編」、ダイヤモンド社から「旅の会話集 アラビア語/英語」という本が出版されています。
特に「旅の指差し会話帳」は絵付きでとてもわかりやすいです。
本屋さんで探してみると良いかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

karymakarymaさん、こんにちは!!!
うわぁっ!(*^0^*)こちらにも回答をいただけて、嬉しいです!
コンピューターの前で、「なるほど!!の連発です。」
大変に勉強になりました!φ(.. )メモメモ
しかし、karymakarymaさんを尊敬します。
こんなに難しい言語を習得されていらっしゃるなんて凄い!
わたしが書いた文と、回答で教えて頂いた言い方が余りに違うので驚きました。あ”~、こんがらがってしまいます。 (ΘoΘ;) 
男女の違いは、聞き手の性別によってかえる」と教えて頂いたのですが、
日本から来ました。
アナ ヤパーニ(自分が男性の場合)
アナ ヤバニヤ(自分が女性の場合)
これは話し手の性別によってかえるのですよね。

あのぅ。また質問で申し訳ないのですが、
エジプト人なら書き言葉のアラビア語(フスハー)も話し言葉(アンメーヤ)
もどちらも皆、分るのでしょうか?

あと、 子供にバクシーシとして何かあげる時、
「これあげる。」とか、「どうぞ、きみに。」
タファッダリー とか、タファッダル.でいいのでしょうか?

最後にもうひとつ、
アラビア語で"ここに書いてください。”はどう言うのでしょうか?

お手数おかけしますが、お時間のある時に回答して頂けるとしあわせです。 
よろしくお願いします。

お礼日時:2005/12/04 00:06

聞き手(相手)です。

相手が男性ならエンタです。
この区別はきをつけるべきですが、名詞の性により使い分けるワヘド、ワヘダは、私の経験上そんなに神経質になることはないと思います。
コーヒーは女性名詞だったと思いますがワヘドアフアでも通じました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼の挨拶が遅れてすみません。ご教授有難うございました!

お礼日時:2005/12/04 22:37

アッサラマーリコン(朝昼晩を問わない挨拶)とショクラン(ありがとう)を忘れるわけにいかないでしょう。

ショクランカティール(thank you very much)もおぼえて下さい。
エンティガミーラ(貴女は美しい)もチャンスが有れば使って下さい。
「(商品を)手にとってもいいですか?/触ってもいいですか?」
~してもいいですか、はモンケン(ムンケン)~と言いますので「モンケン」と言ったあとは、手振り身振りで通じるような気もします。
男女の違いは、あなた(男性:エンタ、女性:エンティ)程度しか思いつきません。数詞の1は、男性形ワヘッド、女性形ワヘッダの違いが有ったと思います。

参考URL:http://www2.marimo.or.jp/Future/travel/arabic.ht … http://homepage.mac.com/shukran/sti/infoj.html

この回答への補足

質問なのですが、男女の違いは、話し手の性別によってかえるのでしょうか?
それとも聞き手の性別によってかえるのでしょうか?

補足日時:2005/12/02 10:10
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答どうもありがとうございました。

良いサイトをご紹介していただき、大変参考になりました。
早速、コピーして勉強します。
ありがとうございました!!!   多謝。<(_ _)>

お礼日時:2005/12/02 10:10

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語の固有名詞の辞典教えて。

英語の固有名詞の発音がわかる辞典を教えてください。
三省堂の「固有名詞英語発音辞典」は知っています。
その他、洋書でも構いません。固有名詞の発音記号が載っている辞書もしくは事典を教えてください。

Aベストアンサー

値段は高いけど、↓のような固有名詞の発音辞典があります。

ニュースに出てくる人名でいいのであれば、VOAのサイトにpronunciation guideがあります。
http://names.voa.gov/

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0780800982/qid=1121510035/sr=1-4/ref=sr_1_10_4/249-3015877-0125957

Q「○語で○を語り~」ということわざの正確な出典

「○語で○を語り~」ということわざを興味深く拝見した記憶があるのですが、細かい内容を忘れてしまいました。

以下一部分ですが、確か

○語で愛を語り → イタリア語かフランス語

○語で神を語り → ドイツ語

○語で馬を叱る → ロシア語

だったように記憶しています。

ネットで検索してみても、色々なパターンがあるようで、困惑しています。

信頼のおけるサイトや文献には載っていないものでしょうか。
また、どの国のことわざか、ご存知の方はいらっしゃいますか。

Aベストアンサー

広大な領土を支配し、その領土内で話された言葉に接したカール5世が残した言葉・・というのが真実味がありますね。以下添付URLからの抜粋です。

神聖ローマ帝国皇帝カール五世( スペイン国王 カルロス一世 )は英語は小鳥と話す言葉、ドイツ語は馬と話す言葉、フランス語は男と話す言葉、イタリア語は貴婦人と話す言葉、スペイン語は神と語る言葉といいました。

Decia el emperador del Sacro Imperio Romano Carlos V, rey de Espana como Carlos I que el ingles es una lengua para hablar con los pajaros, el aleman con los caballos, el frances con los hombres, el italiano con las damas, y el espanol con Dios.

参考URL:http://www.geocities.jp/general_sasaki/espanol-texto.html

広大な領土を支配し、その領土内で話された言葉に接したカール5世が残した言葉・・というのが真実味がありますね。以下添付URLからの抜粋です。

神聖ローマ帝国皇帝カール五世( スペイン国王 カルロス一世 )は英語は小鳥と話す言葉、ドイツ語は馬と話す言葉、フランス語は男と話す言葉、イタリア語は貴婦人と話す言葉、スペイン語は神と語る言葉といいました。

Decia el emperador del Sacro Imperio Romano Carlos V, rey de Espana como Carlos I que el ingles es una lengua para hablar con l...続きを読む

Qアラビア語は学ぶ価値があると思いますか?

アラビア語はマイナー語視されがちですが、国連公用語でもあり、20カ国くらいで話されています。
しかし、日本にはアラビア語のプロはかなり少ないです。
そこでですが、大学でアラビア語を学ぶ価値はあると思いますか?

Aベストアンサー

義務教育ではないのでまず本人の意思で選ぶべきです。 マイナーな言語の場合、何語にせよその言語、国、人々、そして文化が好きでなければ長続きしません。仕事あるいは趣味としてその言語と長く付き合う覚悟があるかどうかです。アラビア語の生かせる職業は多々あるでしょうが一般に考えられるのは外交官、商社マン、Jetro職員などでしょうがいずれの場合も英語は欠かせません。英語、アラビア語、そして日本語力を磨いてください。

Qアラビア文字

アラブ諸国、イラン、パキスタンなどアラビア文字を日常的に使っている人は世界に何人くらいいますか?

Aベストアンサー

 直接の回答ではありませんが、イランは「アラブ」ではありません。ペルシャ語です。

アラビア文字の使用者はアラビア語を母語とする人と定義して 「アラビア語 人口」で検索した結果です

http://japan.wipgroup.com/useful-information/reference-material-data/gengosiyoujinkou.html

 1億5千万人ですね。世界第7位、日本は1億2千万で9位。意外と少ないのに驚きました。

Qアラビア語の翻訳

はじめまして。
早速質問させていただきます。
アラビア語を日本語に翻訳してほしく、翻訳を受け付けている会社にお願いしたのですが、翻訳して欲しい文章が本当に短いもので利益にならないためか「今はアラビア語の翻訳を受け付けていない」や「この時期忙しくてお受けできない」などの理由で断られてしまいました。本当に文章の内容を知りたいので、会社の利益にならないような短い文章でも受け付けてもらえるような会社を教えていただきたいです。
お願いします。

Aベストアンサー

今グーグルで「翻訳 アラビア語」で検索したらいろいろ出てきました。アラビア語翻訳専門の会社までありました。ご自分で検索してみてください。

Qアラビア語

1 アラビア語の方言いろいろあるようですが、国連公用語のアラビア語はどこ方言の言葉ですか?
2 日本国内で学べるのはエジプト方言とシリア方言ですか?
3 どの方言が1番楽なんですか?(あまり違いないかもしれません)
すごく気になってるので、是非是非教えってください、お願いします。

Aベストアンサー

現代のアラビア語は、書くとき及び話し言葉としては正式なスピーチ等だけにつかう「フスハー」という標準語(正則語、文語)と、日常の話し言葉「アーンミーヤ」の2つに分かれています。

フスハーは、中世に確立した通りの古典的文法と語彙にもとづいて使うので、地方による方言はありません。つまり、全アラビア語圏共通です。ですから、アラブ人(アラビア語を母語とする人)というのは、イラクや湾岸から北アフリカまで地理的に広がっていますが、本、新聞・雑誌、書類など読み書きのアラビア語は同じです。

アーンミーヤは、歴史のなかで日常の話し言葉がフスハーからだんだんくずれていって自然にできた口語です。フスハーの文法はとても複雑ですが、アーンミーヤは文法も発音もずっと単純化されています。イスラームによってアラビア語が東西に拡がってから(東はイラクまで、西はモロッコや中世スペインまで)、各地で自然にフスハーをくずして出来てきたので、地方による違い(方言)があります。どの国・地方のアーンミーヤが正しい、とも言えず、アーンミーヤは全部どこかの方言ということになります。

アーンミーヤは正書法が無く、文字で書かれることは原則としてありません。文字で書かれたアラビア語は全部フスハーです。現代のアラブ人は、まず子供のときに自然に覚えるのは当然アーンミーヤです。フスハーは学校で習って覚える文語です。フスハーを完全に正しく書けるようになるのはたいへんで、例えば現代日本人が書き言葉は全て平安時代の古文で書くようなもの。きちんと教育を受けた人でないと満足に読み書きができない。フスハーを完全に文法的に正しく書けるアラブ人は、かなりインテリです。(平均的大学生程度だと、文章を書いても文法は結構いい加減。)

フスハーが音声言語としても使われるのは、ひじょうに正式な場でのスピーチ、ラジオ・TVのニュースなど。それからモスクでの一部の説教(教育の高い説教師だけしかうまくできませんけど)。

>1 アラビア語の方言いろいろあるようですが、国連公用語のアラビア語はどこ方言の言葉ですか?

その場合、フスハーのことだと思っていいです。方言ではありません。

>2 日本国内で学べるのはエジプト方言とシリア方言ですか?

アーンミーヤを正式に教えている学校などは、まずないと思います。アーンミーヤは、書かれる言語ではないから、純然たる地方別の日常会話の練習、という意味になります。普通は、その国に滞在する外国人しか、覚える意味がないわけです。
普通、アラビア語を勉強するという場合、フスハーを指します。これはアラブに行ってもそうで、アラブ人が「アラビア語」というときは無意識にフスハーを意味していることが多い。

>3 どの方言が1番楽なんですか?(あまり違いないかもしれません)

アーンミーヤはどれもまあ簡単です。読み書きの勉強は伴わないし、通じればいい、という世界。
私がエジプト方言が一番得意ですが、それはエジプトに住んだのが最初かつ一番長いからです。
エジプト方言は、フスハーからの距離が大きいといわれます。レバノン・シリア方言や、サウジ方言などのほうが、使う語彙などがエジプト方言に比べてややフスハーに近いとはいわれます。

現代のアラビア語は、書くとき及び話し言葉としては正式なスピーチ等だけにつかう「フスハー」という標準語(正則語、文語)と、日常の話し言葉「アーンミーヤ」の2つに分かれています。

フスハーは、中世に確立した通りの古典的文法と語彙にもとづいて使うので、地方による方言はありません。つまり、全アラビア語圏共通です。ですから、アラブ人(アラビア語を母語とする人)というのは、イラクや湾岸から北アフリカまで地理的に広がっていますが、本、新聞・雑誌、書類など読み書きのアラビア語は同じです...続きを読む

Qアラビア語、タイ語、中国語での動物の名前

色々な言語での動物の名前を調べているのですが、いくつか分からないものがあります。ご存知の方、是非教えてください。知りたいのはアラビア語のニワトリ、ガチョウとタイ語のガチョウ、フクロウです。また、中国語でのブタ、カエル、ニワトリ、ガチョウは漢字は分かったのですが読み方が分かりません。宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

読み方ということなので、ピンインは難しいと思いますので、補足させていただきますね。^^;)

ブタは、「ジュー」ですが、舌の先を上の歯茎のうしろの天井の部分にくっつけた状態で言ってみてください。
音の高さはクイズで間違いの時の「ブー」のように高く平らに。
書き方や人によっては「チュー」ですね。

カエルは「チンワー」
音の高さは「ジュー」と同じで。

ニワトリの「ジー」も同じ音の高さで。

ガチョウの「オァー」「ウー」「アー」は難しい発音と音の高さですね。(日本語で書けないので)
軽く開いた「エ」の口で「あぁ?」としり上がりに聞き返す口調をしてみてください。口の開き方は、だらしなく、ちょっとだけ開いた形です。

Qアラビア語について

アラビア語と言うのは中近東諸国の一部の人にしか
通じないのですか?

Aベストアンサー

言語の普及度を比較する場合、公用語として話されている国を見るか話者の数を見るか、二つの方法があります。

国で比較した場合英語、スペイン語、アラビア語はそれぞれ約20カ国で使用されています。話者で比較すれば順位が大きく変わります。(1997年 Guinnese Book of Knowledge)

1.標準中国語 8.1 億人
2.ヒンディー語 3.6 億人(インド中心)
3.英語     3.4 億人
4.スペイン語  3.1 億人
5.アラビア語  2.1 億人

アラビア語はイスラム教の聖典コーランがアラビア語
で書かれていることからイスラム教徒の共通語、教養語
となっているので日常会話で使わなくても理解できる人は世界中にいます。これは他の言語にも言えることなので統計には反映されていません。従って話者の統計は
各言語が独自にまとめた場合、数値が大きく違ってきます。いずれにしてもアラビア語の位置づけは大体理解できるでしょう。国連の6番目の公用語にもなっています。

Q「太陽」は固有名詞or普通名詞

 以前学校で「人名や地名、その他世界に一つしかない物は固有名詞」と習ったのですが、「太陽」は普通名詞なのでしょうか、それとも世界に一つしかないので固有名詞なのでしょうか??お知恵をお貸し下さい。

Aベストアンサー

固有名詞というのは、同類がたくさんあるときに区別するために付ける名前のことです。もともと一つしかないのであれば、固有名詞をつける必要はありません。

人間もたくさんいるから名前がいるし、ビルもたくさんあるから名前が必要になる。

そういう区別の必要がなければ、たとえば川や山も自分の住んでいる地域に一つしかなければ、ただ「川」「山」と呼ばれます。「○○川」「××山」という名前は不要です。

ただ考え方によっては、この場合「川」「山」は普通名詞でもあるが、固有名詞としても使われているとも言えます。

「太陽」や「月」も同様です。

「太陽」といえばあの星しか思いつかない文脈であれば、普通名詞です。

しかし、恒星や衛星がたくさんあるという文脈では、「太陽」「月」は他の恒星や衛星と区別する名称となり、固有名詞となります。

Qアラビア語でピアスは?

耳につけるピアスをアラビア語ではなんと言うのでしょうか?カタカナでの読みと、アルファベットでの表記の2つをお願いします。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

イアリングの意味なら、
男性単数形でqirtでキルトって言うょ!!
定冠詞をつければ、アルキルトって言う☆

ピアスだと、辞書ぱらぱらめくっても該当箇所なし↓↓

スペルゎ文字化けになるのと、うまくグーグル翻訳さnがいかなぃので
手で打ちまあす♪
定冠詞つきのアルキルトだとっ

القرط
だょっ!!
これ文字ばけしてるょねェ-??
http://www.google.co.jp/
へ行って、
うえの文字化け列で検索してくださあい♪
検索窓にアラブー文字出るカラ、それがアルキルト☆

えっと、名詞の性ゎ人だとそのままになるケド
物だとイメージ関係なぃょ!!
ターマルブータってぃう語尾がつけば、ほぼ9割の確率で女性名詞でぇすッ!!


人気Q&Aランキング