プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

当方、韓国語の知識が全くございません。
お力を貸していただきたく・・・

先日知り合った韓国の方(異性)から、電話で
「●●オッパ、マニマニ ××(←私の名前)パゴシッタ」と
言われました。
パゴシッタは「アラボダ」と同じ意味だ、とも言われました。
韓国語の本を繰ってみましたが、意味がさっぱり分かりません。
スペルも分からないので辞書もひきようがなく・・・

意味のお分かりになる方、お教え下さい。
何と言われているか気になって・・(涙)

A 回答 (3件)

韓国にも年単位で在住していましたが、その言葉は定型でして、


「物凄く(見たい)合いたいです」と言う、一般的な韓国語の表現方法ですが、

日本人の表現形式とは韓国の場合は相当に違いますから、「時間や機会が有ったら、またあいたいですね・・・・・』程度で相手は言っていると考えたほうが分かりやすいでしょう。(^_-)-☆
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。”ニュアンス”が分からなかったので、
言葉通り受け取って危うく「口説かれている?」と思ってしまうところでした。(^^;;)
大変助かりました。

お礼日時:2005/12/30 00:16

「マニマニ ハゴシッタ」で「たくさんなことをしたい」。


あるいは「アラボダ」と同じ意味なら、「たくさん知りたい」とも取れますが、

質問者さんのことをもっとたくさん知りたいとか、もっといろんなことをしたいとか、

この文書だけで判断するのはこれで精一杯ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
教えて頂くには材料が不足していたかと思います。反省・・・失礼致しました。
恐らくNO1様が教えてくださった「会いたい」に相当する単語だったようですが、
他の言葉だった可能性もありますね。
とても参考になるかつ勉強になる回答をくださったのに、ポイントを
差し上げることができず大変申し訳ございません。

お礼日時:2005/12/30 00:26

ポゴ シプッタですかね?


会う+したいですので会いたい。
アラボダだと調べるになりますが。。
●●お兄さん、とっても会いたいよ
となると思うけどね。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早いご回答ありがとうございました。
パゴシッタではなく、仰る通り「ポゴ シプッタ」だったと
思います。意味が分かってすっきりしました。
シプッタは「~したい」なのですね。とても勉強になりました。m(_ _)m

お礼日時:2005/12/30 00:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています