まったくの初心者です。いろいろ検索をしたのですが、デンマーク語ってあまりないのです。スウェーデン語はあるのですが。そこで、湘南地方でデンマーク語を習えるところをご存知であれば教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

東京江戸川橋になってしまいますが、こんなところがあります。


私も昔通っていました。アットホームでいいところでしたよ。
http://ww3.mdn.ne.jp/bindeballe/north-e/northe-l …
あと、名前を忘れてしまいましたが、四谷にある大手の外国語スクールでも
デンマーク語のクラスがあったと思います。

私もデンマーク語を話しますが、
たしかにスウェーデン語やノルウェー語とかなり似ていますよね。
ただ発音はだいぶ違うので、できればちゃんとデンマーク人の先生に習えるとは思いますよ。個人的な意見ですが。
    • good
    • 0

 


  まず、デンマーク語とスウェーデン語は、ほとんど同じような言語です。文法的に少し違いがあり、単語で多少変化があったり、発音が少し違うことがありますが、色々な言葉を調べると、二つの言語で同じ形か、または規則的に変化パターンがあります。二つの言語というより、方言より少し差の大きい、一つの言語だとも言える面もあります。検索してみると、例えば、大阪外国語大学では、「デンマーク語・スウェーデン語学科研究室」という風に、二つで一つの研究室になっているようです。
 
  スウェーデン語を教えることができる人は、デンマーク語も知っていると思えます。勿論、人によっては、純粋なデンマーク語の発音はちょっとできないという人もいるかも知れませんが。
 
  デンマーク語の初級文法書とかは日本語でありますし、初級会話テープなどもあったと思います。また、語学テープは、日本のものだけでなく、アメリカで造られたものなどだと種類も多く、デンマーク語も複数カバーしている可能性が高いです。こういう形で、独学しながら、以下のように、スウェーデン語で、というのも方法です。
 
  とりあえず、スウェーデン語を教えているというその場所に問い合わせて、デンマーク語は教えてくれないだろうか、あるいは、スウェーデン語でもよいから、デンマーク語の学習にもなるように、アドヴァイスしてくれないでしょうか、等と、一応尋ねてみられては、どうですか。大坂や東京のような大都市でも、スウェーデン語会話とデンマーク語会話は、分かれていても、実は同じ人が担当しているということがあるとも思います(会話でなく、文法とかだと、両方に通じているのが普通だと思います)。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。早速問い合わせてみます。

お礼日時:2002/01/19 22:41

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qスウェーデン語とオランダ語とドイツ語

灯油ストーブ 暖房ヒーターをそれぞれの国の言葉で教えていただけますか?自分で調べてもイマイチしっくりしません。

Aベストアンサー

本日家に届いたドイツ語のカタログにその物が載っていましたので、同じサイトを参考に載せておきます。
Schwedischer Petroleumofen (シュヴェーディッシャー・ペトロロイム・オーフェン)スウェーデン式石油ストーブ
http://www.manufactum.de/Artikel/85504/.html

Petroleum=ケロシン
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B1%E3%83%AD%E3%82%B7%E3%83%B3

Qスウェーデン語とフィンランド語とでは…

皆さん、こんにちは。

今、スウェーデン語とフィンランド語のどちらを(あるいはどちらから)学習しようか迷っています。

(その動機が「ムーミンの原作を原語で読みたい、そしていつかはムーミンの故郷をこの目で見たい」という非常に他愛もないもので、少々恥ずかしいのですが…^^;)

この二つの言語については、

●スウェーデン語はフィンランドでも広く使われているが、フィンランド語はスウェーデンではそれほど使われていないらしい
●フィンランド語は独特の言語なので、習得するのが難しい言語の一つらしい
●しかしながらフィンランド語は、日本人にとっては習得しやすい言語とも言えるらしい
●スウェーデン語は流れるような独特の ”音”を持つ言語らしい

…などといった断片的な情報を集めることはできたのですが、これだけではちょっと物足りず…。

そこで皆さんにお願いします。

(1)スウェーデン語とフィンランド語とでは、どちらが学習しやすいか
(2)その言語のおすすめの学習法/おすすめの辞書や参考書など

↑上記について、スウェーデン語やフィンランド語にお詳しい方、どうかご意見をお聞かせ下さい。よろしくお願いします。

皆さん、こんにちは。

今、スウェーデン語とフィンランド語のどちらを(あるいはどちらから)学習しようか迷っています。

(その動機が「ムーミンの原作を原語で読みたい、そしていつかはムーミンの故郷をこの目で見たい」という非常に他愛もないもので、少々恥ずかしいのですが…^^;)

この二つの言語については、

●スウェーデン語はフィンランドでも広く使われているが、フィンランド語はスウェーデンではそれほど使われていないらしい
●フィンランド語は独特の言語なので、習得するのが難しい言語...続きを読む

Aベストアンサー

私、14年前にフィンランド行った時に、ヘルシンキでムーミンの
フィンランド語版買いました。原作者のトーベ・ヤンソンは、実は
スウェーデン系フィンランド人で、当時 原語がスウェーデン語だと
知りませんでした。2年前にまた、ヘルシンキに行った時、書店を
いくつかまわってスウェーデン語版を探したのですが、見つかり
ませんでした。ヤンソンのスウェーデン語のエッセイのようなもの
はあったのですが。

私は、スウェーデン語・フィンランド語両方ともそこそこわかります。
スウェーデン北部のフィンランドとの国境近くに泊まった時、テレビ
のニュースは、アナウンスがスウェーデン語の時、フィンランド語の
字幕があり、フィンランド語アナウンスの時スウェーデン語字幕です。
なぜなら、スウェーデンの第二の公用語はフィンランド語ですし、
フィンランドの第二の公用語はスウェーデン語です。どちらも、
約30万人ずつ、第二公用語を母語とする人がいます。

まず、スウェーデン語ですが、英語と同じゲルマン系なので、基本的な
単語や文法は、似ているものが多くあります。ただし、フランス語系の
単語は、英語には、大量にありますが、スウェーデン語には英語ほど
ではありません。文法は、3人称単数形も現代スウェーデン語ではなく
なっていて、英語より簡単なところもありますが、少し英語より難しいで
しょう。発音は、スウェーデン語特有の音が少しあります。
フィンランド語ですが、悪魔の言語という表現もあって ヨーロッパ人には、
かなり難しいようです。一部の外来語以外、単語は、ぜんぜん違います。
文法も違います。動詞も、1人称単数~3人称複数の6つの人称形があり、
名詞が15の格に語尾変化するのが 厄介で、複数形もあるので倍ですね。
ヘルシンキ(は) Helsinki - ヘルシンキで Helsingissa¨ など変化します。
発音は、難しい子音はないのですが、母音が多く、発音し分けるまでが、
少し大変でしょう。

テキストは、以下の通り。(私は昔だったので最近の物は使ってませんが)
・語学王スウェ-デン語(CDブック )(三修社)
・まずはこれだけスウェ-デン語(CD book ) (国際語学社)
・フィンランド語が面白いほど身につく本(中経出版)
・語学王フィンランド語(三修社)
なお、中級以上のテキストは、日本以外でもほとんどありません。
特に、フィンランド語に英語の教材を使うのは避けた方がいいです。
私は、フィンランド語に近いエストニア語を英語教材でやったのですが、
文法構造もヨーロッパの言語と違う上、最低限必要な文法用語でさえ、
辞書にもないものが多く、フィンランド語・エストニア語でしか使わず、
使い方がわからなくなるでしょう。私の場合、日本語教材でフィンランド
語がわかっていたので、ほぼ同じ文法のエストニア語に応用できましたが。

私、14年前にフィンランド行った時に、ヘルシンキでムーミンの
フィンランド語版買いました。原作者のトーベ・ヤンソンは、実は
スウェーデン系フィンランド人で、当時 原語がスウェーデン語だと
知りませんでした。2年前にまた、ヘルシンキに行った時、書店を
いくつかまわってスウェーデン語版を探したのですが、見つかり
ませんでした。ヤンソンのスウェーデン語のエッセイのようなもの
はあったのですが。

私は、スウェーデン語・フィンランド語両方ともそこそこわかります。
スウェーデン北部のフ...続きを読む

Qスウェーデン語を学ぶためにドイツ語を学ぶ

スウェーデン語自体あまり教材がないのですけど、ドイツ語など学んで単語力など得るというのは意味あるんでしょうか?

それとも英語を再確認したほうがいいんでしょうか?

Aベストアンサー

昔,ドイツ語を勉強してだいぶ経ってからスウェーデン語を学んだ経験から言うと,たしかにスウェーデン語はドイツ語に似ていますがスウェーデン語が目的であればそのために不要なドイツ語を学ぶのでは効率はよくないし混乱する恐れがあります。

教材は,英語に比べれば少ないといっても日本語で書かれたスウェーデン語の語学書だけでも不足することはないくらいにあります。初級~中級を学び終わったら,教材を探すよりは実際のスウェーデン語に触れて学んでいくことをおすすめします。インターネットの時代ですから,新聞はもとよりチャットや動画など,素材はいくらでも見つかります。

ちなみにスウェーデンでは英語の得意な人が多いので,スウェーデン人にスウェーデン語で話しかけてもよほど上手くないとほとんど英語で返されてしまいます。

Qデンマーク語でなんて言う?

デンマークに関する仕事していて、
ある方々にお礼状をお送りしたいと思っているのですが、
文頭だけデンマーク語で書くことができればと思っております。

「展示会に来てくれてありがとうございました。」

という文章を、デンマーク語に訳してくださる方は
いらっしゃいませんでしょうか。

お手数ですが、よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

Mange tak for besoget i vor udstilling .

mange tak を Jeg (Vi) takker でも可です。( jeg = I , vi = we )
besoget [訪問] の o は 斜線 '/' がはいります。
vor は 英語の our 、もし「私の」なら min です。
展示会は udstilling のほか forevisning があります。

なお、「(わざわざ)~してくれて」のニュアンスは、はいってません。
この日本語は、英語も含めて外国語ではピッタリのものがありません。
「来てくれてありがとう」自体その場で、 welcome [デ語:velkommen] で
後からあまり聞きませんが。

Qドイツ語やフランス語を学習する時はあまり英語と関連付けない方がいい?

こんにちは。私はドイツ語かフランス語を勉強したいと思っております。ドイツ語やフランス語は英語と似ている部分が多いので、ドイツ語やフランス語の学習には英語の知識が大きく役に立つと聞きますが、一方で、あまり結びつけない方がいいとも聞きます。そこで質問ですが、
どっちが正しいんでしょうか?

Aベストアンサー

こんにちは。フランス語を専攻しました。
英語と比較することで理解度や記憶度が格段に増します。
これは英語から手がかりをつかめとか、同じ文法だという先入観で学べということではありません。
これは同じだな、と思うのと同時に「へーこれは全然違うんだ!」とか思いながら学習することはとても有意義で頭に入ってきやすいものです。つまり、「安易に英語とは結びつけようとはせず、英語の知識を使い比較しながら学習する」ということでしょうか。英語ではどういうのかな?なんて思ったりして英語の実力も知らないうちにあがっていたりしますよ。少し違ういいかたをすれば「英語とは違う用法を覚えていく」というやりかたもあります。これなら違いを浮き彫りにし記憶の定着に役立ちます。同じものは覚える必要がないし。
なにごとも比較したり、目印や目標があるほうが実力、能力がつきますよね。
ではがんばってください。


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報