こんばんは&はじめまして!
おしえてgooを利用するのは初めてなので、もし使い方が間違っていたらすみません。

どのカテゴリーで質問したらいいか迷いましたが、イタリア語が分かる方がいらっしゃるかもと思い、ここで質問させてもらうことにしました。

実は、先日イタリアに旅行した際、現地の人に「カオリ」という人に間違えられることがたびたびありました。ファーストフード店で間違えられ、ホテルのフロントマンに穴が開くほどみつめられ・・・(T-T)
帰ってきてから調べてみると、「カオリ」はイタリアでフィラデルフィア(チーズ)のCMに出ている女の人らしいのです。

そんなに似ているならゼヒ見てみたい!と、イタリアのヤフーで検索をかけてみましたが、なにしろイタリア語は全く分からないので、一向に「カオリ」の写真どころかフィラデルフィアのHPすら見つけることが出来ません・・・

どなたか、イタリア語の分かる方、「カオリ」の写真を検索してもらえないでしょうか。フィラデルフィアのHPでも結構です。
図々しいお願いで申し訳ありません。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

 


(伊)
Philadelphia formaggio (+ Kaori)で、Yahoo! Italia で検索。

 Pubnews
 http://www.publimania.com/publinews000907.php3
 Philadelphia: dopo Kaori e Tedeschi, ecco la Massironi
 (画像) ← どうも、違いそう...


 PHILADELPHIA FORMAGGIO SPOTTV
 http://members.xoom.it/SpotMusic/richieste1.htm
 3-4年前の TV スポットで、カオリと少年が大きな犬と...
 (画像なし)


 http://www.diesis.it/ufficistampa/clienti/filmma …
 TV CF の画像(老人と子供)


 La "grande famiglia" di Philadelphia si allarga
 http://www.publimania.com/publinews011110.php3
 (画像)




(米)
 PHILADELPHIA(R); Cream Cheese: Home
 http://www.phillycreamcheese.com/
 http://www.kraftfoods.com/philadelphia/home/inde …
 (天使の画像)


(日)
 TV コマーシャル/フィラデルフィア クリームチーズ「腹ごしらえ」篇
 http://www.morinagamilk.co.jp/general/topics/cm/ …
 竹内結子

 

参考URL:http://www.publimania.com/publinews000907.php3
    • good
    • 0

イタリアにカオリと名の付くHPがたくさんありますが、あなたの探すかおりちゃんは見つかりませんでした。

犬のカオリや水商売のカオリの写真はありましたが・・

参考URLにコマーシャルに出ているカオリの記事(写真なし)によれば韓国系日本人ではないかとあります。いずれにしてもカオリという名前はイタリアでよく知られ女性に対する褒め言葉のようですよ。

http://it.google.yahoo.com/bin/query_it?p=kaori% …

参考URL:http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/1326/itajou/ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

探してくださって有難うございました!
本当にお手数おかけしてすみません。

褒め言葉だとわかって一安心しました(笑)
うーん、ますます見てみたいぞカオリ!

お礼日時:2002/01/17 20:07

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q深いコクと豊かな香りを楽しむコーヒーが毎日の楽しみです。 ミルクだけ入れたいかなあ を英語にして下

深いコクと豊かな香りを楽しむコーヒーが毎日の楽しみです。
ミルクだけ入れたいかなあ

を英語にして下さい

Aベストアンサー

One of my daily pleasure is drinking coffee with rich flavor and aroma. I think I like to pour milk especially.

Q【イタリア語】イタリア語でBonara(ボナーラ)ってどういう意味ですか?

【イタリア語】イタリア語でBonara(ボナーラ)ってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

bonaraってイタリア語の単語はないと思うよー!さっきの質問で、おばあちゃんって言葉あったけど、イタリア語でuna nonnaって言うから、発音がなんとなくカルボナーラに似てるかな?

Q英語で弱い香りと表現したいのですが

すいません。ある商品を海外から送ってもらったのですが、以前送ってもらったものより
香りが微かに弱く、それを相手に失礼のないように伝えたいのですが、辞書を見ても
香りが弱いの表現にぴったりくるものがありません。

貴方が以前送ったBより今回送ったAは香りがわずかに弱かったです。

A which you sent this time is light scent than B which you sent before

「香りがわずかに弱い」とはどのように表現したら良いでしょうか?
また弱いと言ってもほとんど同じで「わずかに」と表現も入れたいのですが、どのような表現が
良いでしょうか。

アドバイス頂けると助かります。

Aベストアンサー

あまり構文を変えず
I feel the scent of A you sent this time is a little bit weaker than B's one.
などいかがでしょうか。
香りがわずかに弱い、を a little bit とweakで、
相手に失礼のないよう I feel で丁寧さを出しています。

Qイタリア語の添削お願いします(面接でのイタリア語)

イタリア関係の会社での面接で、志望動機とイタリア語スキルについてイタリア語で言えるように準備しています。以下、添削お願いします。

志望動機
Sono molto intressato nell XXXXX, e cio e perche ho fatto domanda per la sua societa. Se sono assunto, imparero ed acquisiro tutte le abilita e le conoscenza richieste per il lavoro al piu presto possibile, e faro il mio meglio di fare un contributo a questa societa. L'apprezzerei, se Lei potorebbe dare il considerazione positivo per me assumere.
最後の「採用を前向きに検討いただければ幸いです」の意味で文章を作りましたが(自信ないです)、もっと簡単な言い方で同じような意味になる言い方を教えてください。

イタリア語
Ho studiato la lingua all'universita e l'ho usato ogni giorno a una societa italiana che ha lavorato per. Sebbene non ho parlato l'italiano per piu di 10 anni adesso, ho cominciato lo studio esso dal giorno ho inviato il mio riprende a lei e continuera a fare per fare il mio lavoro correttamente.

よろしくお願いします。

イタリア関係の会社での面接で、志望動機とイタリア語スキルについてイタリア語で言えるように準備しています。以下、添削お願いします。

志望動機
Sono molto intressato nell XXXXX, e cio e perche ho fatto domanda per la sua societa. Se sono assunto, imparero ed acquisiro tutte le abilita e le conoscenza richieste per il lavoro al piu presto possibile, e faro il mio meglio di fare un contributo a questa societa. L'apprezzerei, se Lei potorebbe dare il considerazione positivo per...続きを読む

Aベストアンサー

イタリア関係の会社で、試験官はイタリア人でしょうか。

イタリア企業での勤務経験がおありならご存じかと思いますが、一般に(学校の試験でも)一番大切なのは正確な文法でユックリと注意深く話すことではないんですね。それよりもまず、ハッタリを効かせること。

~に非常に興味があります。
だから応募しました。必要なことは何でも習得します。
では弱いと思いますが.....。

興味があることに対し、どんな経験があるか、どんなオピニオンを持っているか、どのようなことをしていきたいのか、
とにかく自分自身に下駄を履かせて、とんでもない逸材なのだ、と相手に思わせなくては。

書かれていることをメモにして読み上げるくらいでは、2分とかからないですよね。学校の試験でも口頭試験というのは30分以上の話し合いになりますが、面接でも興味を持たれたらそうなるのではないでしょうか。

無言になってしまわないように、豊富な内容を準備しておくことが、まず大切ではないかと。

「採用を前向きに検討いただければ幸いです」
Mi piacerebbe lavorare con Voi
で十分だと思います。

イタリア関係の会社で、試験官はイタリア人でしょうか。

イタリア企業での勤務経験がおありならご存じかと思いますが、一般に(学校の試験でも)一番大切なのは正確な文法でユックリと注意深く話すことではないんですね。それよりもまず、ハッタリを効かせること。

~に非常に興味があります。
だから応募しました。必要なことは何でも習得します。
では弱いと思いますが.....。

興味があることに対し、どんな経験があるか、どんなオピニオンを持っているか、どのようなことをしていきたいのか、
とにか...続きを読む

Qある英語の表現について質問です。

日本語で、『太陽の香り』的な表現を英語で表現するにはどういった言い回しが
一般的かつ自然でしょうか?

例えば、『Smell of sun』なんて自分で考えてみたのですが?
これって自然な表現でしょうか?

イメージ的には、太陽の香りを嗅いでるイメージだったり、
単純に太陽の香り。って感じを英語で表現したくて。

英語にめっぽう弱いので全く表現が浮かびません。
どうかアドバイス宜しくお願いします!

Aベストアンサー

smell of sunと言われれば、日光の臭いですね。
smell of the sunとすれば太陽の臭い(どういう状況か想像できませんが)となります。
aroma of the sunなら太陽のよい香りです。
しかし、これらの表現は、そのままですと、実際に臭いや香りがあって、それが太陽のものだということにしかなりません。

I smell the sun. と文にすることにより、あるいは動詞を使うことにより、臭いがあるかどうかは別として臭いを嗅ぐことになります。→太陽の臭いを嗅ぐ。
a smelly sunとすれば、臭いが(ぷんぷん)するような太陽ということになります。

いずれにいたしましても、どのような文脈で使おうとなさっているのか、分かりませんので、これ以上何とも言えません。(「イメージ的には、太陽の香りを嗅いでるイメージだったり、単純に太陽の香り。って感じを英語で表現したくて」とはありますが、自分が日光浴でもしていて日光のにおいを嗅ごうとしているのか、太陽の大きさをはるかに上回る巨大な生物が出現し、太陽の臭いを嗅ぐというのか、太陽の高熱にも耐えられる生物がいて、太陽に何らかの方法で近づいて臭いを嗅ぐのか、何ナノか今一つわかりません。ーー臭いを嗅ぐには、ごく微量であっても物質を鼻で感じることになるので、その意味ではご質問の「太陽の香りを嗅いでいる」というのは、どういうことになるのでしょうか?

smell of sunと言われれば、日光の臭いですね。
smell of the sunとすれば太陽の臭い(どういう状況か想像できませんが)となります。
aroma of the sunなら太陽のよい香りです。
しかし、これらの表現は、そのままですと、実際に臭いや香りがあって、それが太陽のものだということにしかなりません。

I smell the sun. と文にすることにより、あるいは動詞を使うことにより、臭いがあるかどうかは別として臭いを嗅ぐことになります。→太陽の臭いを嗅ぐ。
a smelly sunとすれば、臭いが(ぷんぷん)するような太...続きを読む

Qフランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語で「○○○」はなんて言うの?

日本語でたとえば・・・・

「彼の成功の陰には○○○があった」

この「○○○」の部分ですが、日本語(話し言葉)では

「まるまる」
「なになに」
あるいは「ホニャララ」なんて言いますが、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語ではなんといいますか?

書き言葉ではなく、話し言葉です。

Aベストアンサー

たぶん英語のそれと同じですよ。

Q英語にしていただきたいのですが・・・・お願いします

英語を話す知人に送りたい文なので、英語に直してほしいのですが、

”私は季節の変わり目が好きです。
季節の香りを体で感じます。
その香りとともに、過去の想いや出来事を鮮明に思い出します。
私はそれで少し物思いにふける時間が好きなのです。”

これを伝えたいのですが、今の私の英語力では伝えられないので、英訳どうかお願いします。

Aベストアンサー

(1)
I can feel new season by it scent at every part of my body,
this is why I love the turn of season. The scent recalls me
many thoughts and things in past. I like such time of
thoughtful reflection.

(2)
At every part of my body I can feel new season by it scent,
this is why I love the turn of season. The scent recalls me
many memories in past. I rather love such moment spending
my time for reflecting.

(1)はかなり直訳的ですね
(2)は少し意訳してみました。

お気に召しますかどうか?

Q第二外国語選択 スペイン語かイタリア語

こんばんは。来春関西外大に入学が決まった高校生です。
英米語科のため第二外国語を選択しなければならないのですが
スペイン語をとるかイタリア語をとるかで悩んでいます。

スペイン語は大学にスペイン語科があるので
環境が整っているのではと思います。
また話している人が多いため将来便利と英語の先生に言われました。
発音も日本人には簡単だと聞きました。

イタリア語ですが、私は昔からイタリア料理が好きで
イタリアの文化やイタリア人の人柄にも興味があります。
しかしイタリア語の映画や歌を聞いていると
スペイン語よりも発音が難しいように感じてしまいました。

英語の先生の何人かにどちらがいいか聞いてみましたが
どの先生もどちらかというとスペイン語をすすめてきます。
1人の先生に将来仕事をするのに役立てたいのならスペイン語、
第二外国語を楽しく学びたいならイタリア語と言われました。

私自身も便利なのはスペイン語、
興味があるのはイタリア語と感じています。
また部活の推薦で入学するため推薦入試や一般入試の方よりも
英語の学力はかなり劣ります。授業についていけるか不安です。

今日までずっと悩みましたがどうしても決められず
とうとう締め切りが近づいてしまいました。
みなさんのアドバイスを頂きたいのでよろしくお願いします。

こんばんは。来春関西外大に入学が決まった高校生です。
英米語科のため第二外国語を選択しなければならないのですが
スペイン語をとるかイタリア語をとるかで悩んでいます。

スペイン語は大学にスペイン語科があるので
環境が整っているのではと思います。
また話している人が多いため将来便利と英語の先生に言われました。
発音も日本人には簡単だと聞きました。

イタリア語ですが、私は昔からイタリア料理が好きで
イタリアの文化やイタリア人の人柄にも興味があります。
しかしイタリア語の映画...続きを読む

Aベストアンサー

興味と損得勘定の間で揺れ動いておられるようですね。ところでこの第二外国語の授業というのは何時間程度のものなのでしょう。週1回90分間x一年間30週間ぐらいですか?もしそうなら合計45時間で、授業時間と同程度の自主学習をしても、合計90時間ですね。

一説に、外国語の学習においては、カタコトの旅行会話に100時間、アマチュアレベル300時間、セミプロレベル800時間、プロレベル1000時間以上の学習が必要です。合計90時間ではその言語の輪郭が少し分かる程度なので、実際の状況ではほとんど役に立ちません。

つまりどちらの言語を選んでも実用とはほど遠いわけですので、安心して(笑)好きな方を選ばれると良いと思います。

ちなみに私もイタリア語の方が好きです。

Q英語でお酒の味はどう表現したらいいですか?

英語でお酒の味はどう表現したらいいですか?

日本酒の簡単な味を説明した表を作りたいのですが、
甘口sweet、辛口spicy、香りが強いaroma strong、香りが弱いaroma poor、味が濃い(濃縮)??、味が薄い(淡麗)light
いまいちよく分かりません。

Aベストアンサー

御質問はGoogleで「言語」を「英語」に限定して"wine"で検索すれば、色んな形容詞が得られます。

「辛口」は"spicy"ではなく"dry"です。"spicy"は唐辛子などの味が濃厚なものに使います。「甘口」は辞書には"sweetish"とありますが、これだと砂糖の味を想像してしまいます。"mild"でいいのではないでしょうか。「香りが強い」は"aromatic"で、"strong"をつけるとトイレの脱臭剤のような感じです:-)。「弱い」は"less aromatic"かと思います。「味が濃い」は"thick taste"。「味が薄い」はおっしゃるように"light"でいいと考えます。

Qケルト語、フランス語、イタリア語の単語を教えてください

ケルト語、フランス語、イタリア語で、
「天使」「天使の」「光」「葉っぱ(複数形)」「幸せ」「幸せの」「四葉」「色」「色彩」「癒し」
に該当する単語を教えてください。

また、「幸せを運ぶ」という意味の文章もお願いします。

サロンの名前を考えています。
サロンのモチーフが天使と四葉なのでそれに関係した言葉を捜しています。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Ans1,2の者です。
あまり付け加えるネタもないのですが。
aceroは発音としてはアチェーロです。ただし男性名詞です。
aceroとcoloreを一緒にして、というのは、もし文法通りにするならば
colore del'acero (コローレ デッラチェーロ)つまり「かえでの色」ということになりますが、直接くっつけて acero-coloreなどということをして良いのかどうかは知りません。最近英語の影響でハイフンでくっつける言葉が増えてきているとはいえ、ネイティブから見てどう思われるかは私のようなレベルではちょっと。
それから、~ちゃん、ですが。基本的にはイタリア語にはありません。呼び捨てにしてしまいますので。指小辞をつけて親しみを表す手はあると思いますが、仔猫や子ウサギならともかく、カエデに指小辞をつけた例をみたことがありませんので、お答えできません。


人気Q&Aランキング