最新閲覧日:

はじめまして、hiroseiです。
唐突ですが、スーパイコと酢豚の違いって
何でしょうか?
どちらも同じように使用しているように思うのですが・・・。
ご存知の方宜しくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

スーパイコの漢字は酢排骨ですね、


この排骨とは一般的には豚のあばら肉(スペアリブ)のことです。
我が家では油っぽくこってりしたスーパイコは豚バラ肉でつくり、
あっさりしたスーパイコは豚ロースでつくります。

前者をスーパイコ、後者を酢豚と呼んでいます。
私的には前者が好きですが、巷ではスーパイコと酢豚は同じもののようです。
    • good
    • 3

こんにちは。


スーパイコと酢豚はほぼ同じモノです。
スーパイコは酢豚の中国語から変化した和製中国語だと思われます。

長崎市に住んでいましたが、酢豚って読み方よりスーパイコって読み方が一般的でした。

今、県外の大学に通ってますが、食堂で出た酢豚と長崎の学校給食などで出たスーパイコは同じものでした。


厳密には違ったりするかもしれませんが、一般生活の中では一緒のものと思って大丈夫ですよ。

スーパイコって言う方がいらっしゃいましたら、長崎出身の可能性が非常に高いですね。
    • good
    • 2

同じものと思いますが、皆さん「スーパイコ」の意味が判らないと思います。


「酢排骨:ツォパイコッ」(広東語)を日本語風に呼んだものではないかと思いますが?
「酢排骨:ツォパイコッ」とは、野菜の入らない本格的な酢豚のことで、上海、香港、福建それぞれ似たような物
があり、聞けばそれぞれ自分のところが元祖だと言う筈ですがこれは広東料理だと思っています。
    • good
    • 3

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報