
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
私はドイツ語を通してオランダ語をチョコッと覗いている程度ですが、
易しい文章なら意味を知ることが出来ます。構文や動詞の活用などはドイツ語の感覚から見ると、何も特別なものではないように思います。もちろん違いはありますが。日本ではオランダ語の入門書が少ないので(使えるのはほんの2~3種類だけ)まともに学ぶのはなかなか苦労します。文法や語彙的には、英語よりドイツ語の方が参考になると思います。蘭和辞典は現行一種類しかありません。問題は、初歩を終了した後、英語で書かれた本を使うしか先へ進む手段が無いことでしょう。あとは原書に取り組むことになります。日本ではオランダ語の原書は、大きな洋書販売店でも置いていません。何を目的にオランダ語を学ぶかが、重要でしょう。入門程度でしたらDCつきのエキスプレスオランダ語が良いでしょう。そのほか、HPでオランダ語入門講座を検索すると、良いものがありますよ。一度検索して見て下さい。
返答ありがとうございます。
「エキスプレスオランダ語」一度書店で見たことがあります。その書店においてある唯一のCD付参考書だったので興味があります。もう一度中身を見て購入するか否かを決めたいと思います。
No.5
- 回答日時:
オランダ在住者です。
他の人も書いているように、オランダ語はドイツ語などに比べると比較的変化は単純で、覚えやすいと思います。ただし発音が難しく、自分では発音しているつもりでもなかなか伝わらない時があります。
英語でほとんど用が足りてしまうのも学習モチベーションがなかなか上がらない理由(言い訳)ですが・・・。以下のサイトは如何でしょうか?
参考URL:http://home.quicknet.nl/qn/prive/aksa_saitol/Ind …
返答ありがとうございます。
オランダ在住の方に返答してもらい大変嬉しいです。
やはり英語で事足りてしますのですね・・・。
教えていただいたHP、オランダについていろいろなことがわかりやすく書かれていてとても参考になりました。
No.4
- 回答日時:
#1さんの仰るように 初歩を終えた後は、英語で書かれた本を使わざるを得ないでしょう。
でも、これはかなりの英語力を要しますよ。オランダ語の初歩を日本語の本で覚えても英語力が不足していると確実にポシャります。逆に英語力さえ一定レベルあれば 最初から英語の教材で学習した方が確実です。こういう場合、英語で書かれた中国語の教材で中国語を再学習するのがお勧めです。おそらく、テキスト文の中国語の意味が分からないということはないでしょうから 英語で外国語を覚える要領がつかめると思います。その上で英語で書かれたオランダ語の教材はハードルが低くなるはずです。それに、オランダ語は英語とドイツ語の中間のような言語なので、フランス語やスペイン語よりは若干易しいと思います。
教材としては Teach Yourself、Dorling Kindesley hugo、Colloquial、Assimilなどがあり、いずれも 中国語、オランダ語が学べます。
返答ありがとうございます。
英語で書かれた参考書を手に取るには相当の英語力と気合が必要ですね。
とりあえず日本語でかかれたものを読んでみてもっと深く知りたいと思うようであれば、英語で書かれたものも検討してみようと思います。
No.2
- 回答日時:
参考URLに最近出版された参考書へのリンクを載せてあります。
オランダ語は変化が比較的単純であり、英語学習者にとっては決して難しいものではありません。見た目が英語とドイツ語の中間だと言われますが、語彙は英語よりもゲルマン的な部分を多く有しておりドイツ語に近いと言えます。一方音声的には英語に近く英語訛のドイツ語といったところでしょうか。
日本でのオランダ語の学習については、少し困ったことがあります。本によって記述が異なっていることが多いのです。相当前に大学書林から数冊参考書が出たあとしばらく新しい参考書が出なかったためそれらが出版された頃とオランダ語の実情が変わっているようです。始めは大学の教材の他に最近出版された参考書を1、2冊手許に置いておくことをお勧めします。以前はオランダ語の音声に触れることはほとんどできませんでしたが、 CD付きのものも出ていますのでそれを手に入れるのもいいでしょう。また、ちょっと冒険ですが海外通販でオランダの音楽CDを買って聴いてみるのも面白いかも知れません。
ついでですが、何十年も前に初版が出た古い本は初心者のうちは手を出さない方が無難です。語学4週間シリーズにオランダ語がありますが、語形変化を詳しく説明した後に「ただし、第二次大戦後は変化させない」というような記述がざらで、練習問題が古風な詩だったりと初心者は絶対に混乱し、必要以上に難しく感じてしまいます。ある程度学習が進んでから興味があれば見る程度でいいでしょう。
また、発音に関する記述はいまだに相違があります。No.1の方の参考URLにある発音の解説も現行のいくつかの本の記述や実際に聞いた音と少し違うかなと思われるところがあります。ここは、自分の耳で実際に聞いてみないと分からないところでしょう。
参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1983612
返答ありがとうございます。
確かにオランダ語の参考書を書店で探してみたのですがほんの少ししか置いてありませんでした。書店によっては全くないところもありました。一度購入してどんな感じなのかをざっと確認しておきたいと思います。

No.1
- 回答日時:
三カ国語を同時に学ぶことは可能ですが、相当な負担になるでしょう。
オランダ語は江戸時代にポルトガル語にとって代わって今日の英語のような位置づけにあったのでなんとなく親しみを感じますね。言語的にはドイツ語により近く英語とは姉妹関係にある言葉です。動詞の人称変化があり語順なども英語と少し違うところもあるので戸惑うでしょう。しかし、ヨーロッパ語のひとつであり、アルファベットも英語と同じ26文字であり特に難しい言語ではないと思います。なお私は語学的興味でオランダ語をちょっと覗いた程度の知識しかありません。参考URL:http://dutch21.free.fr/
返答ありがとうございます。
オランダ語はドイツ語や英語などとかかわりがあるんですね。
オランダ語について全く無知だったので参考になりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
especial と special
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
approximatelyの省略記述
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
野球英語「退場!」
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
半角のφ
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
Educational Qualification
-
Creampieは何故クリームパイで...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報