位置情報で子どもの居場所をお知らせ

ラテン系の外国語で「海」を表す言葉を教えてください。カタカナ表記もお願いします。

また「海の呼吸」「海のリズム」のような言葉があれば教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

ラテン系ということは、ドイツ語はだめですよね……。


フランス語でしたら、

海:
la mer ラ・メール

海の呼吸:
la respiration de la mer ラ・レスピラシオン・ド・ラ・メール

海のリズム:
le rythme de la mer ル・リトム・ド・ラ・メール

でしょうか。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答いただきありがとうございます。
やはりフランス語は音が綺麗ですね。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2006/06/17 18:10

ラテン系というかラテン語です。



・海の呼吸
inspiratio respiratioque maris
(インスピーラーティオー レースピラーティオークゥェ マリス)

・海のリズム
rhythmus maris
(リュトゥムス マリス)

現代のロマンス諸語や英語などではrespirationは「呼吸」という意味になっていますか元々ラテン語では「吐く息」を表していました。「呼吸」を表すには「吸う息」(inspiratio)および「吐く息」という表現のしかたをします。

「海は」mare、「海の」marisというように語形変化をします。綴りが異なってもNo.1さんの回答は誤りではありません。Oceanusも同様にOceanus「大洋は」Oceani(オーケアニー)「大洋の」となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただき ありがとうございます。
呼吸についてとても参考になりました。

お礼日時:2006/06/18 19:56

イタリア語のみですが、



●海 mare マーレ 
冠詞をつける場合
un mare ウン・・・  / il mare イル マーレ

●海洋 oceano オチェアノ
un'oceano ウノチェアノ /l'oceano ロチェアノ

○海の呼吸
respiro del mare レスピーロ デル マーレ

◎海のリズム
ritmo del mare リトゥモ デル マーレ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にご回答いただきありがとうございます。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2006/06/17 18:08


羅:mare マレ
西:mar マール   
伊:mare マーレ

大洋
羅:oceanus オーケアヌス
西:oceano オセアーノ   
伊:oceano オチュアーノ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々に回答いただきありがとうございます。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2006/06/17 18:05

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q海に因んだ言葉を調べています。外国語(どこの国でも構いません)。

海に因んだ言葉を調べています。外国語(どこの国でも構いません)でユニークな表現・響きのよい言葉・素敵な言葉がありましたら教えて下さい。(読み方・意味があると助かります)
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

ドイツ語で、
「ヒトデ」のことをSeestern=ゼーシュテルン(単数)、Seesterne=ゼーシュテルネ(複数)と、言い、
直訳すると、海(See)の星(Stern)=「海の星」と言う意味です。

Q海に関する外国語について

海にかんする外国語&読み方を教えてください。
只今、教えてほしいのが、

海、大海原、大波、小波
の三つです!!
よろしくお願いします!

Aベストアンサー

お示しの言葉、フランス語だけ
以下、順番に、お答え致します

●海  la mer (ラ・メール)

●大海原  la vaste etendue des mers
(ラ・ヴァスト・エタンデユ・デ・メール)

ここでは、海を複数形(mers)にします
同様に見渡す限りの大地の場合は、mersを
大地(terres、複数形)に替えて
la vaste etendue des terres とします
不思議なことに、天空は、vaste との
形容詞をつけないで、l'etendue des cieux です
(ここでも、空(ciel)は複数形cieuxです)

●大波 les grosses vagues (レ・グロース・ヴァーグ)
●小波(漣)les rides(レ・リド)

ご不明の点は、何なりと。。。

Q「太陽」「月」「星」を外国語で

こんにちは。タイトル通りなんですが、「太陽」「月」「星」を外国語や神話などで言うとどうなるのかを調べています。
今のところ分かっているのが、太陽→サン・ソル 月→ムーン・ルナ 星→スター くらいです。出来れば、つづりとカタカナ表記、何語かを書いていただければ嬉しいです(分からない場合は、分かるものだけでもいいです)。
たしか、スペイン語で「月」というのをテレビで聞いたことがあるのですが、一瞬のことで、なんと言っていたか分かりませんでした。これも知っている方がいたら教えてください。

Aベストアンサー

スペイン語

太陽   Sol ソル
月    luna ルーナ
星    Estrella エストレージャ

ポルトガル語

太陽   Sol ソル
月    Lua ルア
星    Estrela エストレーラ

エスペラント(語)
太陽   Suno スーノ
月    Luno ルーノ
星    Stelo ステーロ

いずれもラテン語系なので似通っています。

Q外国語の単語をモチーフに子供の名前を付けたいのですが

 ただ今妊娠していまして、子供の名前を考え中です。
 で、主人が外国語の単語をモチーフにつけたいと色々な言語の辞書を見ていますが、今のところ「これ」というものに巡り会えません。
 私としては、あんまり奇抜な名前はイヤだな~ とは思ってます。
 将来子供に「あなたの名前は○○語で××という意味なのよ」といえるような、そんな単語はないでしょうか?
 言語はどこの国かはあまりこだわってません。
 どなたか、素敵な意味を持ち、かつ、日本人の名前にアレンジしてもそんなヘンテコにならない音を持つ単語を知っていましたら教えてくださいm(_ _)m
 ちなみにまだ、男女はわかってません。

Aベストアンサー

NO.7です。
漢語で素敵なのを見つけました。
「九華」(きゅうか)美しい飾り、という意味があるんだそうです。小説「西遊記」の注釈には「アクセサリー」とありました。中国語で一般的な言葉なのでは。

たしかに、NO.8さんのおっしゃるとおり、外国語で変な意味になる音は避けたほうがいいです。避けきれないところもありますけど。

逆に、外国人に日本語でどういう意味なのかときかれることもあるので、日本語の意味も含ませておいたほうがよいかもしれません。

蛇足ですが、漢字も気をつけないと、とんでもない意味になってしまいます。たとえば7月生まれの女の子に「海月」(みつき)を考える人は多いでしょうが、「海月」は「くらげ」とも読むことを覚えておいたほうが無難です。また、○山さんが「葵」とつけようと思ったのですが「山葵」は「わさび」とよむのであきらめたという実話もあります。

大変でしょうが選べるのはただひとつ、ぜひ楽しんで悩んでくださいね。

Q海を連想する漢字二文字

海を連想する漢字二文字をなにか思いついたら教えてください
自分の頭からやっとひねり出したのは4つ・・

潮風・灯台・珊瑚・貝殻

湘南や白浜といった地名ではなく
魚などの生き物の名前でもなく
ちょっとオシャレな港町やリゾートを
イメージできるような言葉です

よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

夕日、海蛍、干潟、浜辺、星砂、夕凪、海風

それから・・・水着、女性、美人、色黒・・・。

Qいろんな言葉の外国語での意味

キャラクターに名前を付けたいと思っています。
それで、イメージにぴったりな名前を探しています。


・憂い
・光
・白
・残酷
・誓い

等の意味で、外国語でかっこいい読み方の名前を探しているのです…。
意味と響きが良ければ何でもいいので答えていただけないでしょうか?
お願いします。

Aベストアンサー

スペイン語です。

憂い:ansiedad(アンシエダッ)cuidado(クイダード)
光:luz(ルース)
白:blanco(ブランコ)
残酷、残酷な:crueldad(クルエルダッ)cruel(クルエル)
誓い:juramento(フラメント)

愛嬌、面白さ:gracia(グラシア)
喜び:alegri'a(アレグリーア)
栄光、誇り:gloria(グローリア)
輝き、光沢:brillo(ブリージョ)
星:estrella(エストレージャ)
夢:suen~o(スエーニョ)
本当、真実:verdad(ベルダッ)
叫び:grito(グリート)
冗談:broma(ブローマ)

珍しい、奇妙な:raro(ラロ)rara(ララ)
生意気、いかした:chulo(チューロ)chula(チューラ)
狂人:loco(ロコ)loca(ロカ)
ずるい、腹黒い:ladino(ラディーノ)ladina(ラディーナ)
ずる賢い:pillo(ピージョ)pilla(ピージャ)

アクセントで"ッ"や"ー"を入れましたが、キャラの名前にするのであれば、なくしても良いと思います。
2つ書いている単語で語尾が"o"は男性、"a"は女性です。

スペイン語です。

憂い:ansiedad(アンシエダッ)cuidado(クイダード)
光:luz(ルース)
白:blanco(ブランコ)
残酷、残酷な:crueldad(クルエルダッ)cruel(クルエル)
誓い:juramento(フラメント)

愛嬌、面白さ:gracia(グラシア)
喜び:alegri'a(アレグリーア)
栄光、誇り:gloria(グローリア)
輝き、光沢:brillo(ブリージョ)
星:estrella(エストレージャ)
夢:suen~o(スエーニョ)
本当、真実:verdad(ベルダッ)
叫び:grito(グリート)
冗談:broma(ブローマ...続きを読む

Q素敵な星の名前を教えてください。

スピカなど、響きがすてきな星の名前を探しています。
どなたか、教えてください!!

Aベストアンサー

恒星の名前はたくさんありますが、私が好きなものを抜き出してみました。

アリア(へび座)
アルゴル(ペルセウス座)
カーラ(りょうけん座)
カノープス(りゅうこつ座)
カペラ(ぎょしゃ座)
クラー(ケフェウス座)
グラファイス(さそり座)
サディラ(いて座)
サディル(はくちょう座)
シリウス(おおいぬ座)
シルマ(おとめ座)
プロキオン(こいぬ座)
ベガ(こと座)
ベテルギウス(オリオン座)
フォーマルハウト(みなみのうお座)
プレオネ(おうし座)
プロプス(ふたご座)
ベクルックス(みなみじゅうじ座)
ヘゼ(おとめ座)
ベラトリックス(オリオン座)
ポラリス(こぐま座)
ポリマ(おとめ座)
ミザール(おおぐま座)
ミモザ(みなみじゅうじ座)
ミラ(くじら座)
メローペ(おうし座)
ラナ(エリダヌス座)
リゲル(オリオン座)
レグルス(しし座)
レダ(わし座)

Qいろんな外国語での空(そら)の読み方

色々な国の空(そら)の読み方が知りたいので教えて下さい。宜しくお願いいたします。英語ならsky(スカイ)みたいな感じです。

Aベストアンサー

こんにちは。

イタリア語
「cielo(チェーロ)」
フランス語
「ciel(スィエル)」
スペイン語
「cielo(シエロ)」
ドイツ語
「Himmel(ヒンメル)」
韓国語
「↓(ハヌル)」

ニ├ └─
○| ──
   ─┐
   ┌┘
   └─
(ハングル,表示できませんが,無理して表記すると,こんな感じです。。。かなりアレですが……)
 ちなみに,全部辞書で調べました(笑)

Qフランス語で海の音

HPでハンドメイドのお店を開き、将来はショップもオープンさせたいと思っています。そこでお店の名前をフランス語で海の音にしたいと考えています。辞書で調べて、海→mer 音→bruit までは分かったのですが、音はどのように読むのでしょうか?そして"海の音"と、つなげるとどうなるのでしょうか? bruit以外でもみんなに覚えてもらいやすく、きれいな言葉にしたいです。 どなたか店の名前にできるよう、教えてください。よろしくおねがいします。

Aベストアンサー

No.2です。ご丁寧なお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。

ご質問1:
<あえて、海の調べをカタカナで表すとすればレール・ド・ラ・メールでしょうか?>

「あえてカタカナ表記」ということであれば、そうなります。


ご質問2:
<海の音と海の調べを親しみやすく短縮すればどうなるのですか?>

日本語では、確かに「海音」といった熟語に短縮できますが、熟語はそもそも単語の寄せ集めですから、英語や仏語にすると、どうしても単語の連続になってしまいます。

その場合、海の音、音のする海、というように、「海の」=marin、maritime「音のする」=sonnant、soniqueといった形容詞を名詞の後につける方法もあります。が、それぞれ「海事上」「音響の」といったイメージが強くなり、No.4で回答されているように、詩的イメージより理科的イメージが強くなります。

No.4で回答されているように、造語で切り抜けるのも、ひとつの案かもしれません。


ご質問3:
<なぜ音かといいますと、家の二人の子供の名前に音が入っていて、それをショップの名前に入れたいからです。>

事情がよくわかりました。そういうことであれば、やはり「音」のニュアンスを出したいですね。

また、手短にということであれば、文法は無視して冠詞なしだと、すっきりするかもしれません。

Son Maritime(ソン・マリティム)「海の音」
Son Marin(ソン・マラン)「同上」
Son de Mer(ソン・ド・メール)「同上」
Sonorite Maritime(ソノリテ・マリティム)「海の音響」
Mer Sonore(メール・ソノ-)「音のする海」
Mer Sonnante(メール・ソノント)「同上」

以上は、仏語を知っている人が見ると???と首をかしげるリスクがありますが、あくまで「手短に」にこだわり作ってみました。

ご参考までに。

No.2です。ご丁寧なお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。

ご質問1:
<あえて、海の調べをカタカナで表すとすればレール・ド・ラ・メールでしょうか?>

「あえてカタカナ表記」ということであれば、そうなります。


ご質問2:
<海の音と海の調べを親しみやすく短縮すればどうなるのですか?>

日本語では、確かに「海音」といった熟語に短縮できますが、熟語はそもそも単語の寄せ集めですから、英語や仏語にすると、どうしても単語の連続になってしまいます。

その場合、海...続きを読む

Q太陽と言う言葉の外国語

太陽と言う外国語のかっこいい名前を付けたいのですが、
英語のsunは知られすぎていますので、
何か、カッコいい言語はないでしょうか。
変な質問で申し訳ありませんがよろしくお願いします。

Aベストアンサー

ご参考にして下さい。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa540849.html


人気Q&Aランキング