No.4ベストアンサー
- 回答日時:
英語に限って回答させていただきます。
もともと「チャーミング」の語源が英語のcharmingなので、
「彼はチャーミングだ。」という文を英訳すれば、
He is charming.
で問題ないと思います。
ただ、他の回答者さんたちが指摘されるように、
チャーミングという外来語の捕らえ方によって、
ご自分の考えているイメージと違った表現になってしまっているかもしれません。
もともと英語の動詞charmの動名詞がcharmingですが、
charmという言葉には、ちょっと魔法じみた「人を魅了する」という意味があります。よって、「charmな人」とは、そんな「不思議な力で他人を惹きつける人」という意味になります。
一方で、日本語の「チャーミング」は、私の印象では、英語に比べて、もうちょっと「無垢なかわいらしさ」を表現するのに使われる傾向にあると思います。
もし、zibelineさんが表現したい「チャーミング」という意味が、こちらのイメージに近いようでしたら、
lovesomeとか、cuteといった形容詞が適当かと思います。
なので、
He is lovesome.
he is cute.
といった表現が、厳密には日本語の「チャーミング」になると思うのですが、いかがでしょうか。
No.2
- 回答日時:
フランス語では、Il est charmant.
イレ シャルマン です。
「彼は魅力的だ。」という意味になります。ANo.1 の方もおっしゃっているように、チャーミングをどう捉えるかによって、また違った形容詞も考えられると思います。
No.1
- 回答日時:
「チャーミングだ」を如何とるのかが問題なのだが、
あんまし、横文字片仮名表現が私は好きではないので…、
「魅力的な男だ」なら、
"He is a charming man"で済むと思うのだが。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
Educational Qualification
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
野球英語「退場!」
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
approximatelyの省略記述
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
especial と special
-
good dayに対してなんと返すの...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
せっかく○○してくださったのに...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報