dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

お店で、自分より年配の人を呼ぶときには「アジュマー」でいいですよね。
でも、明らかに自分より年下と思われる人を呼ぶときにはなんてよべばいいでしょうか?
「おんに」「おっぱ」とかってよぶんでしょうか?
大阪人なので、お店で親しみをこめて、「おねーちゃん、おにーちゃん」「もうちょっとだけまけられへん」とかってよくつかってますが。。。(´д`; )
そういう親しみをこめた呼び方って。韓国語でもありますか?

A 回答 (3件)

♯1です。


>先日韓国にチョゴリを作りにいったんですが、そのときのお姉さんがわたしとおなじくらいかなーって思って・・・

↑のような場合は、オンニーって話しかけて問題ないと思います。
逆に韓国人(♀)が私に話しかけてくる時も、私より明らかに上の人でも私に対して「オンニ」という人が多いので。
よっぽど年齢の上の人は「アガシ」と言ってくれますが(笑)大体はオンニとかソンニム(お客様)のどちらかで話しかけられますよ。

呼び方ひとつでもいろいろ難しいですよね~・・・
    • good
    • 1
この回答へのお礼

オンニー、つかってもいいんですね。
>逆に韓国人(♀)が私に話しかけてくる時も、私より明らかに上の人でも私に対して「オンニ」という人が多いので。

そうですか。そのときのチョゴリやのおねーさんは、私に「おんに」っていってました。
よく分かりました。勉強になります。
ありがとうございます!

お礼日時:2006/11/07 17:40

明らかに年下の女性ならお店でも「アガッシー」でOKです。


ただ、No.1さんが仰るように「ヨギヨー」「チョギヨー」が無難ですね。
また、オッパはほぼ使わないでしょう。とても仲のいい韓国人男性で年上のお友達がいたりするなら別ですが、店員さんや知らない人に「オッパ」は使うべきではありません。
若い人(10代後半の人など)には「ハクセン(学生)」と呼びかける事も多々あります。
道を聞くときなど、男性に「アジョッシー」と呼びかけるのは大丈夫です。

親しみを込めた呼び方は、できれば親しい方がいない限りはやめるべきでしょうね。日本以上に言葉使いに厳しいお国柄です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。女性が女性を呼ぶときでもアガシーっていうんですねー。しらなかった。
よく男性が「アガシー」ってよぶのは耳にしました。
>道を聞くときなど、男性に「アジョッシー」と呼びかけるのは大丈夫です
そうですか。
この間旅行に行ったときに、スーパーのレジで、前のおじいさんがお金を数枚落として、気付かずに行ってしまおうとしたとき、私はそれをおしえようとして、でも体にふれるのもどうかとおもい、「アジョシーアジョシー」って叫んだんですが、そのおじいさんはきこえなかったようで、そのままでていこうとして、そしたら、店員が気付いて、「ハラボジ」って呼びました。
それで、なるほど、明らかにおじいさんには、「はらぼじ」って呼んでもいいのかな?と思いました。
そこらへんは、日本の呼び方と同じなんですね♪

お礼日時:2006/11/06 17:55

こんにちは。


お店で人を呼ぶときは、すべてで使えるのが「チョギヨ~」とか「ヨギヨ~」とかです。
意味は直訳だと「ここですー」って感じですが、日本語の「すみません」と同様の使い方です。

アジュンマ~(おばちゃん)というのもアリですが、、、でも人によっては気分を損なう可能性もあるらしい(知り合いの韓国人いわく)ので、あまり使わないほうがよろしいかと思います。
どちらかというとオンニー(お姉さん)のほうがいいかな。
いかにも・・・な市場の食堂のオバチャンならアジュンマでOKかな~と私は思いますが。

あと、オジサンだとアジョッシだけど、突然「アジョッシー」って言う人はあまり見たことありません・・・。

お年寄りや年配の方は、お店に行って若い子がいると、「アガッシー(お嬢さん)」と声かけてますけど、これって日本もオジサンが「お姉ちゃん、酒1杯!」って言うのと同じですよね。多分。

韓国語がある程度話せてお店の人とも仲良く会話が出来るのなら、いろんな言い方をしてもいいかなと思いますが、そうじゃなかったら無難にチョギヨ~がよいのではないかなと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
ヨギヨーって言う呼び方は、旅行に行ったときにきいたので、「そうか。近くのひとはヨギヨーで呼べばよくて、道とか聞くときに、後ろから声かけるときにチョギヨーってよべばいいかな?」と感じてました。
先日韓国にチョゴリを作りにいったんですが、そのときのお姉さんがわたしとおなじくらいかなーって思って、大阪なら、こんなとき、「おねーさん、この柄は。。。」とかって尋ねたりするけど、韓国では、どういえばいいのかな??やっぱりヨギヨーかな?とか思いながら、呼びかけのことばはないまま終わりました。
片言の韓国語で(多分はちゃめちゃだった。。。)おねさんは、一生懸命聞いてくれて、(言ってる事は、なんとなくわかったんですが)なんとか、無事、あつらえる事ができました♪
おんにーって呼ぶのもありですか。
でも、もし私より下の人だったら?
それは失礼じゃないでしょうか?
なかなか、呼び方ってむずかしいですね。

お礼日時:2006/11/06 17:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!