

No.1ベストアンサー
- 回答日時:
自信はありませんが私は次のように解釈します。
正反対の意味が含まれる場合、第二義の方が外国語(外来語)の影響を受けているか何かが省略されている事が考えられます。神に関する言葉でありながら、汚い意味で使われるOh,my God, Jesus Christ, By Godなどが「畜生、くそっ、とんでもない」等を表します。
信頼していた人(神も含む)に裏切られた場合、人は仕返しを誓います。同じ誓いでも「・・・が実現出来たら私は・・・をすることを誓います」という場合と「この仕返しは命に代えて必ず行います」という復讐の誓いがあります。復讐の場合、自分の神は自分を守り、一族を守るためにあるので、相手を罵倒し、悪態をつき、呪いをかけても神を冒涜(ボウトク)する事にはなりません。ここからSwearが良い意味での誓いと、悪態をつきながら自分の神に復讐を誓う意味を持つようになったものと考えられます。おそらくキリスト教以前からあった風習でしょう。
Godを含む先述の表現はその後につづく言葉が省略された結果でしょう。例えば「おお、神よ、何故こんな事が私の身に起こるのか」「イエス・キリストよ。この世にこんな事があってもいいのだろうか」などが想定されます。
No.4
- 回答日時:
swearの原義は「申し立てが真実であることを神や神聖な事物にかけて厳粛に誓う」ことだそうです(『ジーニアス英和』)。
これが単なる言明や決意や約束と異なるのは、「神や神聖な事物の名を口にする」という点でしょう。しかし、例えばモーセの十戒に「あなたは、あなたの神、主の名をみだりに唱えてはならない」とあるように、神の名を軽々しく口にすることはたいていの文化において古代から禁忌とされてきました。それなりの覚悟を持って、それなりの場面で、それなりの内容を言明・決意するのであればこそ、神の名を呼ぶことが許され、誓いとしての効果を持つわけです。逆にふさわしくない場面で、ふさわしくない気持ちで神の名を口にするのはどういうときか? たぶん、God damn you! のように神の力を借りて他者に危害をもたらそうと願うときでしょう。これは許しがたい、罰当たりな言葉だということになります。
つまり、「神の名を口にする」という行為が<正>のほうへ向かえば「誓う」となり、<負>のほうへ向かえば「罵る、罰当たりな言葉を使う」となるのだ、と考えてみましたが、ちょっとこじつけっぽいかな。
以下は参考ですが、まず英語のoathという語にも「誓い、宣誓」と「神名濫用」の2つの意味があるようですね。また、英語以外の言語でも両方の意味を持つ語があるようです。
フランス語 jurer「誓う、誓約する」「冒涜する、罵る」
ドイツ語 schwoeren「誓う、宣誓する」「(古)呪う、罰当たりなことを言う」
ラテン語 exsecror「厳かに誓う」「呪う、罵る、冒涜する」
日本語でも、「人を呪わば穴二つ」と同じ意味で「人を祈らば穴二つ」とも言うように、「祈る」が「呪う」の意味を持つこともあります。また、「詔(みことのり)」や「名のる」という語に含まれる「宣(の)る」という古語は、本来「神や天皇が神意・聖意を表明する、みだりに口にしてはならないことをはっきりと表明する」の意味ですが(『広辞苑』)、同時に「罵る、悪口する」の意味があり、さらに「呪(のろ)う」の語源ともなっています。
このあたりのことがswearの意味の派生過程と関連するかどうかは怪しいものですが、少なくとも「神の力」や「言葉の力」の強大さは、使われ方によって容易に<正>にも<負>にもなるという二面性を持っているとは言えそうです。
この回答へのお礼
お礼日時:2002/04/20 18:00
ありがとうございました。
英語以外の言語にも同じように両方の意味を持つ言葉があるのですね。
日本語の語源についても参考になりました。
No.3
- 回答日時:
2.の意味もあるんですね~。
今回英英辞書で"swear"を引くまで、気が付きませんでした!参考サイトを見て頂くと、"swear"の意味と「"swear"+前置詞」が載っていました。それによると、
swear at~ = ~を呪う
swear by~ = ~に誓う
とありました。"swear"の後に来る単語または前置詞によって、意味が両極端に別れるみたいですね。
なぜこのように同じ言葉なのに意味が違うか? 日本語でも「結構です」と言うと、「いりません」という意味と「それでいいです」という正反対の意味になります。同じ言い方、または言葉が正反対の意味を持つ事は、"swear"に限らないと思います。
"swear"に関して、とっても感覚的な私見ですが、"swear"という言葉には、人間界を離れた所で何かが起きるように強く願う時に出て来る言葉ではないでしょうか? 人の心は状況によって、日溜まりのように暖かい時もあれば、氷のように冷たくなる時もあります。だから、このように感情を表す言葉に両極端の意味があることは、ある意味で当然のことのように思えます。
参考サイトには、裁判の際に、「宣誓する」という意味も載っていますので、この意味もお忘れなく~♪
参考URL:http://www.bartleby.com/61/65/S0936500.html
この回答へのお礼
お礼日時:2002/04/20 17:51
ありがとうございました。
同じように日本語で正反対の意味をもつ言葉がなかなか思いつかなかったのですが、たしかに「結構です」がありましたね。
参考サイトの紹介もありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
#1 の方の意見は正しいと思いますが分かりにくいかもしれないと思ったので補足を。
Swear と言う単語は日常会話頻出の一般用語です。辞書に記載されている日本語意は正しいけれども、英語は知りませんが、米語ではもっともっとソフトな意味合いになります。
1: 神聖なものにかけて誓う
この意味は正しいですが米語では
”I swear (to GOD), I really saw someone breaking into your house."
本当なんだよ(神に誓うよ)、君の家に誰かが押し入るのを見たんだ。
と言う風に軽い感じで使われています
2: 罰当たりなことをいう。は汚い言葉を使う、という程度に解釈するのが良いです。
#1の方がすでに書いていますが、英語で神の名前を宗教の理由以外で用いることは文化上罰当たりなこと、とされています。しかし、そんな文化的背景よりも習慣として今の英語でいう”汚い言葉(SWEAR WORDS)には”oh my god! , Jesus Christ!" など神の名前を有する表現が含まれます。この表現とともにその他多くの汚い言葉をつかうことが ”To Swear" という動詞に含まれて言ったのだと思われます。
例としては
”I really hate that jerk. Why does he have to keep swearing like that?"
おれは奴が嫌いだ、なんだってああやっていつも汚い言葉を使い続けるんだ?
などでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 歴史学 Apple社の「かじられたリンゴ」は、ユダヤ教やキリスト教、イスラム教の原典となった聖書(旧約)の創 4 2023/08/19 01:42
- その他(ビジネススキル・経営ノウハウ) クレームやクレーマーについて。 7 2022/12/11 07:12
- 日本語 意味とは何か? どこにあるのか?(Ⅱ) 4 2022/04/21 13:35
- 日本語 言葉の意味について。 8 2023/05/24 21:18
- 英語 「再び」の接頭辞”re-"を有する単語と文末に"again"を付けた表現のニュアンスに違いについて 1 2022/12/13 12:40
- クラシック 女性人名ナンネルについて 2 2022/11/20 00:48
- 英語 quite に「本当に」の意味ありますか 5 2022/05/08 19:48
- 日本語 「比例する」という言葉の使い方についてです。 5 2023/02/05 15:52
- 医師・看護師・助産師 看護師は洗礼を受けるのが当たり前だったのでしょうか? 5 2022/05/01 00:04
- 大学・短大 辞書からの引用の仕方 0 2022/10/22 21:50
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・「それ、メッセージ花火でわざわざ伝えること?」
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・【お題】甲子園での思い出の残し方
- ・【お題】動物のキャッチフレーズ
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・スタッフと宿泊客が全員斜め上を行くホテルのレビュー
- ・あなたが好きな本屋さんを教えてください
- ・かっこよく答えてください!!
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・ショボ短歌会
- ・いちばん失敗した人決定戦
- ・性格悪い人が優勝
- ・最速怪談選手権
- ・限定しりとり
- ・性格いい人が優勝
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・単二電池
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・ゴリラ向け動画サイト「ウホウホ動画」にありがちなこと
- ・泣きながら食べたご飯の思い出
- ・一番好きなみそ汁の具材は?
- ・人生で一番お金がなかったとき
- ・カラオケの鉄板ソング
- ・自分用のお土産
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語HPの代表者挨拶はGreeting...
-
掛け率を英語で言うと何になり...
-
「アーメン・ハレルヤ・ピーナ...
-
niceの反対語
-
可愛いって言われるでしょ?っ...
-
「いわば(so to speak, as it w...
-
Give a shitの意味。
-
『ナンバーワンよりオンリーワ...
-
英訳
-
draft prickとは
-
“Love never fails”ってどうい...
-
shake your bootyとは?
-
"retard"はどのくらい強い意味...
-
bungholio, cornholio どうい...
-
今度って、いつですか?
-
白人を差別する用語。
-
フリークスって何ですか?
-
チャンカパーナとはどうゆう意...
-
intended outcome の意味について
-
otolaryngology
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語HPの代表者挨拶はGreeting...
-
Best Regards に対する返信
-
掛け率を英語で言うと何になり...
-
「アーメン・ハレルヤ・ピーナ...
-
Give a shitの意味。
-
白人を差別する用語。
-
niceの反対語
-
all my best wishes for you.の...
-
bird's the wordの和訳とtheの意味
-
英文の日本語への和訳を
-
you are a gem.はどういう意味...
-
可愛いって言われるでしょ?っ...
-
last afternoon
-
進捗率を表わす英語(MTD、YTM?)
-
アフターフォローを日本語に
-
reflectの用法がよく分かりませ...
-
チャンカパーナとはどうゆう意...
-
draft prickとは
-
オンリーワン
-
“Love never fails”ってどうい...
おすすめ情報