No.3ベストアンサー
- 回答日時:
前の方たちが指摘している
wahrscheinlich (ヴァーシャインリッヒ)
でしたら、一言つけくわえたいと思います。
もし、パーティに来ますか?と誘われたときに、
絶対行きたい、行くときには、「ぜひ、いきます」 と答えると思いますが、これは、sicher! とかsicherlich!
でも、いけるかいけないかわからないときに、50%を超えて行けそうなら、このwahrscheinlich を使います。そうすると、さそった相手は来るんだなと思います。
ここで、vielleicht(これも多分と訳せますが)をつかうと30~50%の意味になり、さそった方は、きっとこないんだな。もし、都合がつけば来られるという程度だなと思ってしまいます。日本語の「たぶん」はかなり巾が広いので、それをドイツ語にするとき、気をつけないと思わぬ誤解をうけたり、相手をがっかりさせたりしてしまいます。
つまり、wahrscheinlichはかなり確実だといっていいと思います。副詞として使うほうが多いかと思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2007/05/22 00:53
お礼が遅くなってしまい申し訳ありません
英語でいうとprobablyとmaybeの違いでしょうか?
実際の会話で使ってみようと思います
ありがとうございました!
No.2
- 回答日時:
wa"h"rscheinlichでしょう。
「たぶん」です。
この回答へのお礼
お礼日時:2007/05/22 00:51
お返事が遅くなり申し訳ありません
はい、スペルミスのようでした
道理で何回調べてもでてこないはずです・・・
ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
"wahrscheinlich"が正しい綴りです。
warscheinlichという単語はドイツ語にはありません。独和辞典で確認してください。wahrは本当の、真の の意味です。
scheinは と 思われる の意味の 動詞scheinenと関係があります。
lich は接尾辞で 性質、状態、傾向 を表す形容詞を作る。
これらの三要素を接合し、wahrscheinlich と言う 単語を形成する。
形容詞であるが、副詞にもなる。
形容詞では 「ありそうな」の意味で、副詞では 「多分」、「恐らく」の意味。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ドイツ語 1945年9月から 日本はドイツ医学からアメリカ医学を採用しました。 しかし、それ以降もなぜ1外でド 1 2023/07/04 03:59
- ドイツ語 Rechtfertigung とは何だ? 2 2023/08/22 17:43
- その他(言語学・言語) 英語とドイツ語をネイティブ語にしたいとき、留学する必要あるのでしょうか? うちの祖父(1918年生ま 1 2023/08/15 23:01
- ドイツ語 ドイツ語で屋号を考えています。 1 2022/06/06 11:32
- 中国語 ドイツ語と中国語を勉強したいと思っています。 中国語の方が漢字だから何となく分かる。 横浜中華街に行 9 2022/08/13 02:52
- ドイツ語 日本の医学カルテ単語で 英語とドイツ語 なぜごっちゃんになっているのでしょうか? 全部英語か?全部ド 2 2023/08/24 10:36
- ドイツ語 ドイツ語とオランダ語って 単語が長いだけであって 普通に説明してるだけですかね? 1 2023/05/02 04:26
- その他(言語学・言語) うちの父側の家族のほとんどはドイツ語が話せています。 → 理由はほとんどが医学関係者だったからか? 1 2023/08/07 01:00
- その他(学校・勉強) ドイツのボーフム市立高等職業専門学校生物標本科が具体的にどこの学校なのか学校名を教えていただけないで 2 2023/08/04 12:44
- その他(言語学・言語) 第二外国語で迷っているものです。 (私の第1外国語は幼い頃から20年以上ドイツ語です → 父側家族の 2 2023/08/12 05:16
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「やむをえない」と「(せ)ざ...
-
「長く」と「長らく」
-
漢文、「以是」と「是以」の違...
-
文章の終わりにつける「了」
-
就~了、が分かりません
-
「親愛的○○」という呼び方
-
「借走」を日本語に訳すと、ど...
-
中国語で「May I help you」を...
-
中国語の「把」と「将」の違い...
-
「有是有」は、どういうときに...
-
日本語の他に格助詞を持つ外国語
-
中国語「ふーん。」
-
suchは補語になりますか?
-
文末の 的 の意味
-
目的語と補語に違いがありますか?
-
「暇つぶし」を色々な外国語で
-
環球影城
-
大学4年生になりました、を中国...
-
2時2分と2時2分前を中国語...
-
睡不着(zhao2)觉の意味は?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「長く」と「長らく」
-
not at all と not all の使い...
-
「やむをえない」と「(せ)ざ...
-
用語の使い分け
-
動詞の連用形「~て」&形容詞の...
-
[中文] "有點喜歡" (?!)
-
この文を肯定文にしてらどっち...
-
長文とかでよく見かける動詞が...
-
文章の終わりにつける「了」
-
漢文、「以是」と「是以」の違...
-
文末の 的 の意味
-
就~了、が分かりません
-
「知道了」と「明白了」の違い
-
「认识」と「知道」はどう違う?
-
了の使い方について。
-
「親愛的○○」という呼び方
-
日本語の他に格助詞を持つ外国語
-
量詞の必要・不必要の違いがよ...
-
我想・・・ 我想你と我想见你の...
-
「听懂了」と「听得懂」
おすすめ情報