![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_01.png?5a7ff87)
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
1) LEXIS E-J Dictionary には put-together の意味として (米口)冷静なとあります。
2) put together = organized = efficient & methodical = 手際が良く、几帳面な とも考えられますが well organized の方が一般的だと思います。
3) また、着こなしがきちんとしている や 身だしなみが整っている との意味でも使われます。幾つかのサイトからの例文です。参考にしてください。ネットで調べた限りではこの使い方(人に使われる場合)が最も一般的なようです。
... when I thought, "She is so put together. I love her jacket, and shoes and her hair is so shiny...oh my god!
She looks like a young Elizabeth Taylor and is so put together you undoubtedly felt like a slob in her presence.
One may look at me and think "My goodness, he is so put together", but few people realize that being in the public eye is hard. Some people are willing to waltz into the workplace wearing little more than a house jacket and slippers.
No.3
- 回答日時:
アメリカに38年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。これは、どちらかと言うとまだ定着していないと言ってもいい表現かもしれませんが、多くの人は品詞分けしないで、文法的に分析しないでちゃんとフィーリングを感じていると言っていい表現方法なのです。
このput togetherは形容詞として使われ、She's just "so put together".としたら分かりやすいかもしれませんね。
この表現は、バランスがよく取れたタレント・能力を持っている、と言うフィーリングを表しているのですが、人間はいろいろな能力も持っていますね。 それらの能力がうまく調和の取れた状態でその人のトータル能力を作り上げている、という事なのです。 必要ないろいろな能力がうまく「組み合わされている」、という事なのです。
万能、という事ではないのですが、ある限られた状況(仕事や役職など)で必要な能力、を持ちかなえている、と言うフィーリングですね。 彼女は秘書として必要な知識と経験を持っている(母親としてはどうか分からないし、それは関係ない)という事ですね。
just soと言う表現をして、言う事無い程、と言うフィーリングを出しているわけです。
機械的なことに使われる事もありますがこのほうがもっときれいに理解が出来るかもしれませんね。
This care is just "so put together"と言う感じですね。
また、soの部分がwellと言う単語だったらもっと分かりやすかったかもしれません。
これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.2
- 回答日時:
She's just so put together.
put togetherだけでは、ほめ言葉にはならないので、
この前後の文章には具体的な彼女の仕事のことが
話されているのではないですか。
put togetherはssembleとかarrangeとかと類義の言葉
ですので、彼女がコーディネータなどの仕事をして
いるのであれば、精力的に調整している(putは過去
分詞ですが)という意味だと思われます。
この回答への補足
直前の英文は
I wish I were more like her.
But I'm not in her league.
直後の英文は
She seems so confident and professionable.
です。
ご指摘の解釈で意味は通じると思われます。
有難う御座いました。
No.1
- 回答日時:
put together
【句動-1】 〔複数{ふくすう}のものを〕ひとまとめにする、(一緒{いっしょ}に)合わせる、寄せ集める、組み立てる、集約{しゅうやく}する、集結{しゅうけつ}する、接合{せつごう}する、総合{そうごう}する、統合{とうごう}する
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- 英語 提示した名言の意味について 12 2023/01/08 15:36
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 may(might) have 過去分詞の過去形は? 1 2023/06/25 15:09
- 英語 「赤信号みんなで渡れば怖くない」の英訳 9 2022/10/29 19:46
- 英語 私が作った英語の文の添削をしてください 3 2022/11/18 13:34
- 英語 The fibrin membranes have sufficient strength that 1 2023/03/28 19:10
- 英語 "may be able to"と"can"及び"could"との意味やニュアンスの違いについて 3 2023/01/18 06:06
- 英語 訳を知りたいです、 5 2023/05/21 13:37
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
not so much asを本質的に理解...
-
How is your day going so far?...
-
訳してください!
-
Thank you so very much…って??
-
質問失礼します。 "But the wei...
-
翻訳のテクニック
-
カジュアルな英訳お願いします...
-
英国空軍のポスターの和訳
-
hedgerows could be seen below
-
意味を教えて下さい。
-
This chapter will try to es...
-
あなたは幸せですか?
-
翻訳お願いします
-
和訳の添削お願いいたします。
-
otherwiseの解釈
-
英語 この問題の答えを教えて...
-
韓国はこのように色々な事がで...
-
so + 形容詞 + a/an + 名詞 に...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
How is your day going so far?...
-
not so much asを本質的に理解...
-
title とpositionの違いについ...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
日本文を英語に直してください ...
-
Thank you so very much…って??
-
ほぼ同じ意味になるように日本...
-
He said soは、第3文型になるで...
-
annoy, bother, irritate の違...
-
お前がそう思うんならそうなん...
-
英語でスノーボードで転ぶ(転...
-
I think so, too.のtooについて
-
So ~ as と As ~ as の違い
-
未来進行形
-
「~など」、「~等」の訳
-
英語の慣用表現とイディオム
-
so earlierのように比較級にso...
-
冠詞の位置
-
so+形容詞+a/an+名詞
おすすめ情報