人気雑誌が読み放題♪

英語版のワンピをさがしています。
画像等ではなく本がほしいのですが、やはり海外まで行かなくてはならないのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

大き目の本屋さんに売っていることがあります。


大体、英語(語学)コーナーにおいてありますよ。
海外から輸入された本になるので少々高くなっていますが…。

一番手っ取り早いのは、アマゾン等の大手のネット本屋での
購入ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2007/07/25 00:52

ここなんかで買えますよ。



参考URL:http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/1569319014/249-38 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!参考になりました

お礼日時:2007/07/22 00:04

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語版ウィキペディアが翻訳できません

以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが
去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると
「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。
そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。
ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。
でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか?
みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには
どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いますので、『○ダイアログを表示する』か『○無効にする』にチェックを入れて[OK]をクリック⇒『このゾーンに設定されているセキュリティのレベルを変更しますか?』に対し[はい(Y)]をクリック。
(『○ダイアログを表示する』にチェックを入れた場合には、翻訳しようとすると、何回も『スクリプトは通常、安全です。スクリプトを実行できるようにしますか?』というメッセージが表示されますが、その都度[いいえ(N)]を選択してください。)

『Excite翻訳による英語版ウィキぺディアのトップページ』(上記の設定後なら、翻訳できるはずです。)
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

『Google翻訳による英語版ウィキペディアのトップページ』(同上)
http://translate.google.co.jp/translate?u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMain_Page&hl=ja&ie=UTF-8&sl=en&tl=ja

参考URL:http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いま...続きを読む

Qワンピース(ONE PIECE:尾田栄一郎)なんですが。

突然ですが、このお話はどのぐらい続くのでしょうか。
話自体はとても面白いし、泣けるし、戦闘シーンなんかも勢いがあって、描き方も非常に丁寧で好感を持っています。
ただ最近本棚がたいへんなことに。
巻数が多いこともあって整理を考えているマンガの一つなのです。
後何巻ぐらい出るのか気になっています。
読み返しても面白いし、子どもにも薦められる優秀作品と思うのですが、なんせ置き場所が。
正直、今なら売れるマンガということもあって、処分するべきか手元において置くべきか悩んでいます。
どうしよう・・・。って、ここは悩み相談所じゃないんですが。
私は単行本派なのですが、本誌はどこまでいってるのかな。まだまだ続きそうですか?

Aベストアンサー

先日40巻が出ましたね。
少年漫画ではかなり長い部類になりましたね。

現在は「エニエス・ロビー編」が展開していますが、雑誌では
そのさらにロビンの子供時代の回想が展開されています。
この回想だけでも1巻費やしてしまいそうですね。

この作品は伏線がたくさんあって、しかもかなりの率でちゃんと回収されてるんですよね。

一方で、今のところ回収されていない伏線もずいぶんあります。

エースが追っている黒ひげとか、「Dの一族」の謎とか(なんと巨人族にもDが付いた名を持つものがいましたね)。
青キジとかスモーキー大佐とか、まだまだ決着の付いていない相手もいるし、
ウソップの今後も気になります。
ゴーイングメリー号だってまだまだ絡んでくるはずです。

とにかく、昔張られた伏線が、突然生きてくる物語ですから、
お手元に置かれておくのが「吉」だと思いますよ。

Q英語で新年の挨拶

こんばんは。
今頃年賀状を作っているのですが
新年の挨拶を英語で書きたいと思っているのですが言葉が出てきません。
簡単な英語で「昨年はお世話になりました」や「幸多い一年になりますように」などはどう言うのでしょうか。
また、Happy New Year以外に英語で新年の挨拶ってあるのでしょうか。
ご存じの方いらしたら教えてください。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

>昨年はお世話になりました。
会社の同僚や部下、プライベートな友人などの場合は
I have highly appreciated to you for your continued support given to me through the year 2008.

これが会社の上司や先輩、仕事上の顧客となると、
I have highly appreciated to you for your thoughtfulness and encouragement rendered to me through the year 2008.

ご両親や奥様となると
No suitable word is found how I have appreciated to you for your love and favor given to me in the year 2008.

>Happy New Year以外に英語で新年の挨拶ってあるのでしょうか。
あります。 

例えば、大事な仕事上のお客様などへは
Please accept my sincerest wish that coming year 2009 will be meaningful and prosperous to you. (来るべき2009年が貴下におかれまして、意義のある繁栄の年となりますよう、心よりお祈り申し上げます。)

これが恋人ならば、
Dear honey, let me send millions of my kisses to you together with my sincerest wish of your good health and success in the year 2009.

>昨年はお世話になりました。
会社の同僚や部下、プライベートな友人などの場合は
I have highly appreciated to you for your continued support given to me through the year 2008.

これが会社の上司や先輩、仕事上の顧客となると、
I have highly appreciated to you for your thoughtfulness and encouragement rendered to me through the year 2008.

ご両親や奥様となると
No suitable word is found how I have appreciated to you for your love and favor given to me in the year 2008.

...続きを読む

Q【ONE PIECE】単行本と総集編どっちがオススメですか?

ONE PIECEをアニメで見てハマッたんで漫画を1巻から最新刊まで買っていこうと思ってるんですが、
単行本と総集編どっちがオススメでしょうか?
調べたら中身は同じらしいです。
個人的には総集編は分厚いんで読みづらいイメージがあります…

皆さんの意見を聞かせてください。
回答宜しくお願いします。

Aベストアンサー

私もどちらも持っています
私は総集編には付録が付いてくる上に
きちんと保管していればいつまででも保てるので
総集編もいいと思います
とても大きい絵で見られるのも利点では。

単行本はどこへでも持ち運びできるのと、
SBSコーナーなどがあり楽しめます
いつでもどこでも、を優先するのでしたら単行本がよいのでは?

結論、どちらにも利点があるので
ライフスタイルに合った方をお選びください

Q日本は他国に比べてスポーツにお金をかけない国ですよね?

日本は他国に比べてスポーツにお金をかけない国ですよね?

Aベストアンサー

海外では個人にお金を掛けますね。スポーツ選手ではなく、もう国家公務員じゃないのかと思うほど国からの援助がある国もあります。
そんな国と比較した場合はたしかに日本はスポーツにお金をかけていないように見えるでしょうが、スポーツ施設にはとてもお金がかかっていますよ。協議によると思いますけどね。

QONE PIECE

今ジャンプでONE PIECEは何話ですか?

Aベストアンサー

9/1のジャンプが512話。
9/4発売のコミックス51巻は492話~502話まで収録。

Qフランス語の格言を英語で

(1)Les bons compte font les bons amis.

(2)Une hirondelle ne fait pas le printemps.

この2つの格言を英語に直訳してみました。

(1) The good accounts make good friends.

(2) One swallow does not make the summer.

そこで質問です。その2つの格言に対応する英語の格言を教えてください。

Aベストアンサー

英訳との意味と解釈致しまして。

Good accounts make good friends.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/proverbs_t151.htm

the good accounts make the good friends
冠詞を付けている用例の画像です。楽しめます。
通常は無冠詞です。
http://www.trekearth.com/gallery/Europe/Italy/Lombardia/Milan/photo461504.htm

One swallow does not make spring.
One swallow alone does not make the summer.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/swallows_t001.htm

One swallow dose not make a summer.

http://blog.sina.com.tw/15342/article.php?pbgid=15342&entryid=3217
(確か、中国語もOKと)

燕は、色々です。 

この季節より
これからは

hirondelle d'hiver 

恋しい
時期になります。

英訳との意味と解釈致しまして。

Good accounts make good friends.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/proverbs_t151.htm

the good accounts make the good friends
冠詞を付けている用例の画像です。楽しめます。
通常は無冠詞です。
http://www.trekearth.com/gallery/Europe/Italy/Lombardia/Milan/photo461504.htm

One swallow does not make spring.
One swallow alone does not make the summer.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/swallows_t001.htm

One swallow dose no...続きを読む

Qone piece

one piece
黒ヒゲは3人いるって本当ですか?

Aベストアンサー

三人というか
三重人格と言われている説がありますね

ONE PIECE掲示板 天駆の一味という掲示板があるので

http://9325.teacup.com/onepiecelove/bbs
ココに行って
一味に登録する名前となりたい役(例えばコック)などを書き込んで(書き込んだら登録完了制)

みんなに聞いみるのもいいと思います

Q英語の文法って何を指しますか。

こんにちは。   学生時代の英語はすっかり忘れ、一から英語を勉強してもうすぐ、4年になります。  おおまかに高校生程度の文法を独学で勉強しました。  英会話スクールにも行きましたが日頃の勉強の成果を試す場でしかありませんでした。  最近、オンラインでフィリピンの方に英語を教えてもらっています。  フリートークです。  多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。  韓国人は文法を知らないが話すよ。と・・。   で、私は文法とは何かが解らなくなりました。  英語圏で育ったのなら文法は知らないでも話せるでしょうが。   比較とか関係詞、使役、不定詞、動名詞、受動態、現在分詞など、挙げたらキリがありませんが、これらは文法ではないのでしょうか。   これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?  以前の英語スクールの生徒さんも、私は文法は知らないと言い、英語を話していました。海外で住んだ経験は無い方でした。  どなたか、教えて下さい。  本当に不思議で悩んでいます。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

> 多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。
> これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?
⇒"Panglish"て聞いたことありますか? 日本が戦争に負けて、米兵がたくさん日本に来ました。進駐軍です。あちこちに米兵相手のキャバレーができました。そこで働く日本女性が、急遽英語を覚える必要に迫られました。
そこで、注文を聞くときは「ワリワン」、お客が何かそそうをして謝ったときは「テーキリージ」と言う…などという風に覚えたそうです。それぞれ"What do you want?" "Take it easy."ですが、もちろん彼女たちはそんな仕組みや文法は知りません。ですから当然、例えば、"What does he want?" "Don't take it easy."のような応用はできません。
文法を知る意味はまさにこれだと思います。つまり、応用です。文法は「有限個の規則や語彙」を使って、「無限個の表現を展開できるようになる」ためのツールだと考えます。

> 本当に不思議で悩んでいます。
⇒語学の効用としては、まず第一に実用がありますが、それだけではないと思います。
言語の学習を通して、思考力・分析力・推理力などを鍛えることができます。また、当該外国の人・習慣・発想の仕方など、つまりその文化を知って、自国のそれを振り返ってみることができます。
ゲーテは言ったそうです。「外国語を知らぬ者は自国語をも知らぬ」と。他人を知ることは、終局的には、「己自身を知る」ことにつながるのだと言えます。これを一口で言えば、月並みな言葉ですが「教養」と総称されるものであって、自前の認識・意見や見解・さらに(大げさですが)世界観を持つために、欠くことのできない要素になるものである、と断言できます。
実用・思考力・教養を修得したり増強したりできること、これが外国語学修の意義であり、そのためには、文法を無視しては成り立ちようがありません。

> 多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。
> これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?
⇒"Panglish"て聞いたことありますか? 日本が戦争に負けて、米兵がたくさん日本に来ました。進駐軍です。あちこちに米兵相手のキャバレーができました。そこで働く日本女性が、急遽英語を覚える必要に迫られました。
そこで、注文を聞くときは「ワリワン」、お客が何かそそうをして謝ったときは「テーキリージ」と言う…などという風に覚えたそうです。それぞれ"What do you want?" "Take ...続きを読む

QONE PIECEって何であんなに人気なの?

はっきりいって、ONE PIECEってあんまりおもしろくないと思うんだけど
何であんなに人気なんだろう。途中から、すごい飽きてきました。
同じ考えの人いませんか?

Aベストアンサー

う~ん、確かに飽きるというか、醒める瞬間てのはありますね。
ただ、最近人気の作品というのは大なり小なりテンポで引きつけてる面があるので、そのテンポに付いていけない人から脱落していくというきらいはあります。
ま、それは一概に駄作というわけでもないんですが。

人それぞれの嗜好ですから、人気があるのはおかしいとまでは考えませんけどね。
ただ、自分には合わないかと…。


人気Q&Aランキング