アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

1、人を見える目があるや、男を見る目があるなどを、
韓国語で、どのように言いますか?
2、私は、あの子に嫌われてるのかな?の、"嫌われている。"
3、な、なんと来週のチョナンカンに、シン・ドンウクが出るんだよ!
で、"なんと"に相等する韓国語がありますか?

自然な表現を教えてください♪

A 回答 (1件)

1、見る目がある。


これは日本語と韓国語がよく似ていることを表す慣用句の一つです。
韓国語でもそのまま「ボヌン ヌニ イッタ」と言います。
使い方も日本語と変わらないです。
2.嫌われている。
韓国語にすると「ミウムル バッコ イッタ」になります。
ミプタ(憎い)の名詞形です。日本語だと憎いと嫌うとはニュアンスが違いますが、この場合はミウムになります。
3.なんとは副詞で一言で説明するのは難しいです。
その状況によって表現方法が変わります。
この場合だと訳す必要はないと思いますが、どうしても訳したいなら「グルせ」を使ったほうがいいと思います。
「グルせ」は感嘆詞で品詞は違いますが、自分の気持ちを強調するときも使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます♪
見る目があるは、日本語と同じなんですね!!
親近感が沸きます(●^o^●)

お礼日時:2007/10/29 20:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!