ママのスキンケアのお悩みにおすすめアイテム

 『時系列』という言葉が書いてあるのですが、調べてみてもこれという解答が見つかりませんでした。
 どうか、『時系列』という言葉を簡潔・明瞭に教えてください。
 よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

「時系列」とは、本来は統計用語ですが、もっと広く一般的に使われる言葉です。


これを簡単に言うと、ある現象に関するデータを時間の経過に沿って並べたものです。

例えば、同一地点での気温を観測して、0時、1時、2時、3時・・・・と1時間毎に記録したような場合が「時系列」になります。これによって、気温の時間的変化を容易に把握できるわけです。
しかし、3時、2時、5時、0時・・・・のように時間的な前後関係がバラバラなデータであれば、時間的な変化を捉えられないので、「時系列」ではありません。
また、別の地点の気温が混じっていても、データ的に無意味なので、「時系列」とは言えません。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%BB%FE …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

返答が遅くなりましたが、本当に助かりました。

お礼日時:2008/03/27 16:53

「過去から未来の順番に沿って」とか「時間を追って」という意味か。



文脈がわからん。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「時系列」を英語で言うと?

「時系列にみた結果」---アンケートの結果を時系列に分析したという意味で「時系列」ってどういう風に表現しますか?

Aベストアンサー

wierdoです。ちょっと追加です。

アンケートの結果を時系列に分析した」とは具体的にどういう事でしょうか?

例えば、30日間、毎日なんらかのアンケートを実施し、それを第一日目から何らかの統計処理を行う場合であれば、chronologicallyで良いかと。

そうではなく、例えば朝9時から夕方9時までの間にアンケートを実施し、時間帯別の回答率を基準に解析されたのなら、
The results of the survey analyzed according to the time of day...

又は、単になんらかの時間軸に対する分布などを意味するなら、
The result of the survey analyzed against time distribution...

より具体的にそのアンケートの内容とどのような分析を行ったかの情報を頂ければ、より適切な訳ができると思います。


人気Q&Aランキング