『ボヘミアン・ラプソディ』はなぜ人々を魅了したのか >>

いつもお世話になっております。只今英語で第二次大戦について論文を書いているのですが、「皇民化政策」という英語がどうしてもわかりません。どなたがご教授いただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

“imperial assimilation policy”で通じるだろうと思います。



もう少し詳しく言うなら、“policy of assimlating colonized peoples into the imperial Japanese nation”のようなことでしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまい誠に申し訳ありません!ご丁寧な回答感謝いたします!お陰様で無事論文は提出できました。ありがとうございました!

お礼日時:2008/03/06 12:53

Imperial Citizen Forming Policy

    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまい誠に申し訳ありません!ご丁寧な回答感謝いたします!お陰様で無事論文は提出できました。ありがとうございました!

お礼日時:2008/03/06 12:53

「皇民化政策」を「民族同化政策」と言い替えて良ければ



「同化政策」
●assimilationism
●forced assimilation
●integration policy

をちょい借りして、[ethinic assimilationism under Imperialism]みたな造語もありますが、お気に入ればと思います。多分お気に召さないと思いながら書いております、誠に申し訳有馬温泉。

ここで提案、我が国ではこの用語は一般的ではないという前提で、「韓国」のサイトに英語で彼らが何か彼ら独自の表現しておるかも知れません、(奴らの知恵を借りるのも癪チャー癪ですが、この方面では至ってご熱心な様子なので、、、、独自表現用語を開発している雰囲気は感じます)アテずっぽですが、お試しを。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまい誠に申し訳ありません!ご丁寧な回答感謝いたします!お陰様で無事論文は提出できました。ありがとうございました!

お礼日時:2008/03/06 12:52

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング