A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
英語では「Top of 1st」とか「Bottom of 9th」とかいいますね。
日本では明治4年(1871)東大の前身第一番中学の教員として来日したアメリカ人ホーレス・ウィルソンが生徒に教えたのが起源だそうです。
「Baseball」を「野球」と訳したのは明治27年(1894)第一高等中学校(当時、現・東大)野球部員の中馬庚(ちゅうまん かなえ)という人が卒業にあたり部史を刊行する際に使ったのが最初だそうです。
明治17年(1884)大学予備門に入学した正岡子規が野球に出会い明治22年(1889)病気で倒れるまで熱中していた事は知られていますが、この頃に野球用語の多くを子規が訳したそうですが、「表、裏」といいう言い方は含まれてはいないようです。
しかし「イニング」が訳されていることからこの時期に東大野球部関係者が訳したのではないかと思います。
「表、裏」の語源の質問に対する回答にはなっていませんがトリビアとして紹介しておきます。
参考URL:http://www.z-flag.jp/sakakumo/shiki/yakyu.html
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
人気Q&Aランキング
-
4
雨天コールドゲームは何回で成...
-
5
雨で試合が流れたら先発投手は...
-
6
ショートライナーってなんです...
-
7
なぜ、野球だけグランドに一礼...
-
8
野球で、打・得・安・四・点と...
-
9
Excelで丸をつけたい
-
10
レベルE 誰が超能力者?
-
11
大学でマネージャーをしてる女...
-
12
僕は野球部に所属しており、練...
-
13
御年寄(70歳以上)は野球好きな...
-
14
息子が小学1年生から地域の少年...
-
15
野球がボールインプレイ、ボー...
-
16
三相電源の各相(RST)の意味
-
17
野球 悔しさから、バックへし折...
-
18
リアル二刀流
-
19
この画像のキャラクターは誰で...
-
20
野球のバッティングフォームで...
おすすめ情報