出産前後の痔にはご注意!

京都駅ってなんの電車が来るかというのを英語でアナウンスしてくれますよね~
日本語の後に、、、、
まずThis train will be reaving for Maibara.
  (この電車は米原まで行きます、)
問題はそのあと、
This train has ,,,,,,,,,,,,,10 car
この間ってなんていっているのだろうと思います、
日本は(この電車は10両編成です)といいたいのだが、、、、
お願いします、

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

This train has a formation of ten cars.


    ハザフォーメイショノブ

とか...
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます、

お礼日時:2002/10/07 13:16

Q.>>This train has ,,,,,,,,,,,,,10 car


#1>>This train has 10 cars.


では、回答になっていませんねェ...


多分「編成」の日本語を英語に直したものでしょうから、
カタカナで結構ですので、大体どんな風に聞こえるのか
をアドバイスして頂けると、類推もできるのですが...
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2002/10/08 13:10

This train has 10 cars. じゃぁないでしょうか。



ちなみに、leaving です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
スペル間違ってました、、、、汗

お礼日時:2002/10/08 13:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング