アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「ずいぶんエクセントリックなことを・・・」という場合の
エクセントリック?というのはどういう意味ですか?
スペルも教えてください

A 回答 (4件)

gooの国語辞典(参考URL)によると



 エキセントリック eccentric
  「ひどく風変わりなさま。」「奇矯(ききよう)。」

とのことです。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/jp-top.cgi
    • good
    • 0

かつては悪い意味でだけ使う言葉だと思っていたんですが、あるとき


「エキセントリックな美人」
という表現を見て、考えを改めました。ただごとじゃねー!って感じですかね。
    • good
    • 0

もう既に意味とつづりも回答されているので、補足をさせていただきます。


普通、日本人がカタカナ英語で言う場合「エクセントリック」ではなくて「エキセントリック」というのが一般的です。本来の発音とはかなり違いますが、本来の発音を無理やりカタカナ英語で表すと「イクセントゥリック」となります。
martinbuhoさんのおっしゃるように「円の中心から外れたこと」を示しますから、機械関係の世界では「軸などが中心からはずれた」とか「偏心した」という意味になり、eccentric gear =「偏心歯車」という使い方をします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすい解説ありがとう。
ポイント上げられなくてごめんなさい。

お礼日時:2001/02/12 23:11

違った表現をすれば、円(circle)の中心(center)から外れたことがらを示す形容詞です。

従って、時代や使う人(年令など)によって微妙に意味が違ってくるのではないでしょうか。変った意見、変った風貌、奇人、突飛な意見、常軌を逸した意見などに使われます。日本語としては飛躍した意見、過激な意見、またそういうことを云う人を指して使うケースが多いように見受けます。しかし、問題は何をセンター(常識、権威)とするかでエクセントリックの意味も範囲も変ってくるでしょう。これも少々エクセントリックな考えかな・・
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!