
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
はじめまして。
ご質問1:
<なぜチェコだけCzech Republicとrepublicがつくのですか?>
チェコが「共和国」だからです。
1.ちなみにCzechは形容詞で、名詞ではありません。
2.従って、英語の正式名称Czech Republicは「チェコの共和国」という意味が直訳です。
3.なお、共和国にはこのRepublicが必ず使われます。
例:
People’s Republic of China
「中華人民共和国」
ご質問2:
<オランダならHolland>
1.Hollandは俗称で正式な国名ではありません。
2.英語での正式な国名はKingdom of the Netherlands「オランダ王国」となります。
3.The Netherlandsも通称として使われています。
4.Hollandはスペインの支配に対して起こした80年戦争で重要な役割を果たしたHolland州に由来し、固有名詞なので定冠詞はつかないのです。
5.なお、The Netherlandsが複数形になっているのは、もともとこの語は「低地の国」という意味で普通名詞だからです。ラテン語でもLes Pays-Bas「(フランス語で)低い土地」というのがオランダの名称になります。
ご質問3:
<フランスならFranceと国名だけついているのに>
1.英語の正式名称はThe French Republic「フランス共和国」となります。
2.ちなみに、英国の正式名称も
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
「ブリテン島並びに北アイルランド連合王国」
というのが正式な名称です。
Englandは口語的な呼称で、正式ではないので公的な場所では使われません。
ちなみに、欧州カップで使われるEnglandは4つある非独立国の1つの呼称です。今年は驚くべきことに、英国からはどの国も参加していないようですね。
ご質問4:
<サッカーのEUROを見ていて思ったんですが>
1.確かに、欧州カップでは、他の国は俗称や通称名で呼ばれているのに、チェコだけはRepublicがつきます。
2.これは、チェコスロバキアが2つの独立国、チェコとスロバキアに分かれて(1993年)まだ歴史が浅い、ということに起因すると思われます。
3.「チェコ」だけの呼称だと、以前の「チェコスロバキア」の通称と同じになるため、混合を避けるため、Republicをつけて別の通称にしたのだと思われます。
4.昨日の試合では見事に勝ちましたね。今(こちらで20時過ぎ)、クロアチア対オーストリアの試合がクロアチア勝利で終わり、もうすぐドイツ対ポーランドの試合が始まります。
明日はフランスの試合ですので、ここフランスは盛り上がりそうです。応援されている国はありますか?
以上ご参考までに。
回答ありがとうございました。わかりやすく解説していただきわかりやすかったです。
歴史が浅い、以前のチェコスロバキアと混同しやすい。 なるほどですね。
文面からフランスに住んでいるみたいですが、フランス強豪国、優勝候補ですね。
応援している国は、トーレスのいる、スペインです。ワールドカップのセスク トーレスのシュートで好きになりました。 イケメンですし
No.5
- 回答日時:
何故かは知りませんが英語では普通に(the) Czech Republicと言いますね。
Republic of Franceなんてニュースでも新聞でも使われないのに考えた事が無いです。もしかしたら the czechと言っても(ザ チェク)名前が短すぎて何の事だか分からないからかな?検索してみると、いろいろ情報がありますよ。政府はczechiaという名前を普及させたい(させたかった?)みたいだとか。
参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_the_Czech_ …
名前が短すぎて何のことだかわからない。
そのとおりですね。 サイト見ました。内容は70パーセントくらいわかりました。おもしろいですね。
ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
フランス共和国って"France Republic"ではなくて、"French Republic"ですよね。
"Czech"って単語は「チェコ」という名詞ではなくて、「チェコの」という形容詞または「チェコ人」という名詞であって、フランスで言えば、"French"に当たる単語なんだと思います。
ということから、専門家はCzechiaとかČeskoという国名を提唱しているようですが、定着していないようです。
日本で言えば、国を指して "Japanese"と言われると気持ち悪いという感覚ではないでしょうか?
参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_the_Czech_ …
No.3
- 回答日時:
A No.1です。
No.2の方の回答を読んで「なるほど」と思い、UEFA EURO2008のWebを見てみました。
結果は、参加16チームで「Kingdom」や「Republic」などをつけているのはチェコだけでした。
そうすると、「France」や「Netherlands」は国名ではなくてあくまで「代表チーム名」という解釈ができるのかと思います。
オリンピックなどでは台湾は「Chinese Taipei」として参加してますよね。あれと同じイメージ。
参考URL:http://en.euro2008.uefa.com/tournament/teams/ind …
代表チーム名という解釈面白いですね。
大きな政治背景、それに対しての配慮なのかもしれません。
台湾をchinese taipeiなんて考えられてますもんね。
No.2
- 回答日時:
面白い指摘です。
チェコに「共和国」とつけるのであれば、オランダには「王国」+ネザーランドだし、フランスにも「共和国」とつけるべきですね。ただし、これ日本のTBSが知りもしないのにかっこつけているってことはないですか?もし当地ヨーロッパで本当にチェコだけ「共和国」をつけているのなら、とても興味深いことがらです。
興味深いと共感していただきうれしいです。
ヨーロッパではどうなっているかなんですよね。
チェコもEUに今調べたら加入していますし、密接な関係を気づいていると思います
TBSに何らかの配慮があったのかもしれませんね。
回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するQ&A
- 1 英語の表記について . 英語の文章で、同じ苗字の家族か何人か出てきたときに、苗字だけで表記されている
- 2 地名のローマ字表記についてなのですが、最初の一文字だけ大文字だと思うのですが全て大文字の表記を見るこ
- 3 なぜわざわざ英語を片仮名表記にするのか
- 4 英語についてです。 「好きです」 という言葉だけを英語にしたい時、 どういう英語になりますか? 翻訳
- 5 英語の発音表記(IPA表記)の読み方教えてください
- 6 なぜ英語でNorth Koreaの事はPyongyangと表記される?
- 7 日本語の社名を英語で表記するとき(のばす音)はどのように表記したらよい
- 8 イギリス英語の方が先に出ていたのに、なぜアメリカ英語が一般的な英語と言えるのですか? また、アメリカ
- 9 英語 英語 英語カテゴリー convinceは第四文型をとれないはずですが、なぜconvince O
- 10 なぜ英語は強弱のリズムで喋るのですか?日本語は割と単調で抑揚のない喋り方をするのに対し、なぜ英語は強
おすすめ情報
人気Q&Aランキング
-
4
「リウム」の意味と用法を教え...
-
5
動詞から名詞や形容詞
-
6
「沈黙」のラテン語について教...
-
7
漢字の読み方
-
8
an- と in- の違いは?
-
9
oldie等、形容詞にieの接尾辞が...
-
10
古典ギリシャ語の語順について
-
11
この文章、正しいでしょうか。
-
12
risingとincreaseの違いは何で...
-
13
「マダファッカ!」って…?
-
14
「申し上げる」と「申しあげる...
-
15
ルナ(月)って何語?
-
16
フレンリーゼ 英語で書くとどん...
-
17
HWCと呼ばれるトイレとは?
-
18
マンマミーアというのはどうい...
-
19
“ゆな”は外国語でどういう意味...
-
20
特に
おすすめ情報