dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Mycobacterium Fortuitum の読み方(カタカナ)を教えてください。

A 回答 (3件)

呼吸器内科医です。


呼吸器感染例を1例診たことがあります。ウチの教授はフォルトゥートゥムと呼んでいました。
ただカタカナで書いてもらっていないので確証がないですが、おそらく同じように発音してもらって、聞き取った人によっての違いが出たのではないでしょうか?

ちなみに英文の疾患名などの読みは日本では原則その命名者の出身国で決まります。なのでNo.1さんの例の「Gilbert」も体質性黄疸を指す疾患名の場合はGilbert博士はフランス人なので、「ジルベール」と読みます。しかし国によっては自分たちの読みたい様に読むようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんな一般的でない?名前はいろいろな読み方があるのだということがわかりました。
ありがとうございました。                

お礼日時:2008/06/17 13:26

「マイコバクテリウム フォーチュイタム」とも言います。

この回答への補足

早速のご教示ありがとうございました。
他のメディアでは「マイコバクテリウム・フォルツイタム」とも教えていただきました。
英語読みかドイツ語?読みの違いでしょうか。
なにはともあれ解決しました。ありがとうございました。

補足日時:2008/06/16 07:58
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なにはともあれ解決しました。ありがとうございました。

お礼日時:2008/06/17 13:28

マイコバクテリウム フォルツィタム


こういうのって、決まった読み方ってあるのだろうか?
Gilbertをジルベルとかギルバートとか読むように勝手に呼んでいるのではないだろうか..という疑問があるのですが。

参考URL:http://www.j-tokkyo.com/2002/C12N/JP2002-253224. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いままでに「フォルツイタム」「フォーチュイタム」「フォルトゥートゥム」と
三つも教えていただきました。色々な読み方があるのが普通ですかね。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/06/17 13:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!