
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
簡潔に言うなら、
This is a good family's house.
ぐらいでよいと思います。
また、「良家」「家柄の良い」と混同されるのを避けるには、
good を harmonious や (very) close に替えるとよいでしょう。
good family
http://eow.alc.co.jp/%22good%20family%22/UTF-8/
harmonious family
http://eow.alc.co.jp/%22harmonious%20family%22/U …
close family
http://eow.alc.co.jp/%22very%20close%20family%22 …
No.3
- 回答日時:
「仲の良い家族」=「a close family」
「ここには仲の良い家族が住んでいます」=「The family who lives here is close.」
が一般的だと思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2008/07/11 10:23
ご回答ありがとうございました。
やはりcloseですかね。玄関前の植木鉢にさす
黒板状のピックに書きたかったので、他の人から見ても
わかりやすいほうがいいですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ScamとFraudの意味の違い
-
moreとmostの使い方と違いを教...
-
英語の略語
-
英文解釈とwhichの用法
-
NOT RATEDの意味を教えて下さい。
-
precumの意味を教えてください
-
representativeとrepresentatio...
-
junkieとjunky について
-
raspberryのraspって・・・
-
スラングで『ボウシット!』
-
「不足」の英単語 deficit と s...
-
雷電を英語で言うとなんと言う...
-
「イーウー」のスペル教えてく...
-
preferredとrecommendedの違い
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
どんな人に?
-
Created by~それともProduc...
-
every other dayでどうして「一...
-
center と centre の使い分けは?
-
一番的確な言葉
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ScamとFraudの意味の違い
-
入庫と出庫
-
英語の略語
-
Business の略語はbizですか? ...
-
英語の略語について
-
moreとmostの使い方と違いを教...
-
父 「いなかに帰ってこないか」...
-
production と product の違い
-
at play の適訳お願いします
-
スラングで『ボウシット!』
-
NOT RATEDの意味を教えて下さい。
-
beautifulの省略おしえて! Tha...
-
「文責…誰」を英訳するには
-
heart attack と stroke の違い
-
precumの意味を教えてください
-
英語の略語について
-
anniversaryの略語
-
英語 人数を聞く場合の How m...
-
azureはblueより濃い色?薄い色?
-
スラングか、訳がわかりません
おすすめ情報