重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

マクドナルドを略してマクドといいますが、これは和製英語ですか。
アメリカでは略さないで言いますか?
略すなら何と略すのでしょうか。

A 回答 (14件中11~14件)

こんばんは。



マクドは関西での略称です。英語圏の人には通じないでしょう。

それから、No.2さんとNo.4さんがカタカナでは書いていらっしゃいますが、英語では「マクドナルドのハンバーガーショップ」という意味ですので、店の名前はMcDonald マクドナルド ではなく、所有格の、McDonald's マクドナルズ(マクダナウズ、マッダノウズなど)となります。

ですので、Let's go to McDonald. は誤りで、正しくは、
Let's go to McDonald's.

となります。

所有格になることは英文のサイトを探されればすぐわかります。

http://en.wikipedia.org/wiki/McDonald%27s
http://www.mcdonalds.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってすみませんでした。
そうですね。所有格にする必要がありますね。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/14 19:24

こんばんは。



質問者様にとっては意外でしょうけれども、
#2様がおっしゃるとおり、「マクド」は関西の言葉です。
私は東日本のあちこちで暮らした経験がありますが、東日本の人は「マクド」ととは言わず、「マック」と言います。
大阪出身の人が「マクド」と言うのを初めて聞いたときは、びっくりしました。
しかも「ド」にアクセントがありますよね。


マクドナルド好きなアメリカの女の子(5歳ぐらい)と遊んだ経験があるのですが、「マッ(ク)ダノーズ」と言っていて、ほかの言い方はしていませんでした。

こちらにも、愛称のような略称は見つかりません。
http://en.wikipedia.org/wiki/McDonald%27s

ただし、Big Mac と Mega Mac は、アメリカなどでも正式名称です。
http://en.wikipedia.org/wiki/Big_Mac
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってすみませんでした。
マクドが関西弁なのもちょっと驚きでした。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/14 19:22

マクドナルドを英語で表記すると、McDonaldになります。


英語的には"マクド"でとめてしまうと不自然になってしまいますので、和製英語(正しい英語ではない)ということになると思います。 

私のアメリカ人の知人数人が話していた記憶を呼び起こすと、みな略さずに一気にMcDonaldと言っていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってすみませんでした。
やっぱり略さないのですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/14 19:20

マクドは関西語です。


ちなみにフランスでもマクドといいます。
アメリカではカタカナに強いてすればマッダノウズ。略しません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってすみませんでした。
フランスでも言うらしいのは、英字新聞でしりました。
アメリカでは普通略さないのですね。
ありがとうございました

お礼日時:2008/08/14 19:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!