電子書籍の厳選無料作品が豊富!

2歳の娘を連れて韓国旅行に行こうと思っています。
娘は卵アレルギーなので、レストランなどで卵の入っていないメニューを確認しなければなりません。
次のような質問を韓国語で言うとどうなるのか、教えていただけませんか。読み方もカタカナで教えていただけるとありがたいです。
よろしくお願いいたします。

・私の娘は卵アレルギーです。
・この料理に卵は入っていますか?
・卵の入っていない料理はありますか?

A 回答 (3件)

・ネガ タルン ケラン アレルギーガ イッソヨ(私の娘には卵アレルギーがあります)


・イ ヨーリエヌン ケラン イッソヨ?(この料理には卵が入っていますか)
・ヨギ ジョム、ケラニ オプスン ヨーリ イッソヨ?(この店には卵が入っていない料理はありますか)

卵=ケラン(鶏卵)
料理=ヨーリ
あります=イッスムニダまたはイッソヨ
ありません=オプスムニダまたはオプソヨ
このくらい覚えておくと楽ですよ。

ガイドブックで、料理の名前が特集みたいにまとめてあるものがあったら
(C球のAるき方とかK人旅行あたりは巻頭につけてるはず)
料理名の脇にハングルでの綴りも書いてあるので、これをちょっと大きめの
メモ帳にでも書き写して(書き順まで覚える必要はありませんが)、
相手に見せるのも良いでしょう。

どうぞお気をつけて。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
卵はケランと言うんですね!
日本語のイメージと同じなので覚えやすいです。
ガイドブックも参考にしたいと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/10/24 12:13

・私の 娘は 卵アレルギー です。


제 딸은 계란 알레르기 입니다.
ジェ ッタルン ゲラン・アルレルギ イムニダ。

・この 料理に 卵は 入っていますか?
이 음식에 계란이 들어 있습니까?
イ ウmシゲ ゲランイ ドゥロ イッスムニッカ?

・卵の 入って いない 料理は ありますか?
계란이 안 들어간 음식은 있습니까?
ゲランイ アン ドゥロガン ウmシグン イッスムニッカ?

http://kikagakumoji.suinyeze.com/osietegoo.php (文字化け)​
    • good
    • 0
この回答へのお礼

文字まで付けてくださって、ありがとうございます!
メモして行って、話して通じなければメモを見せようかと…。
返事も多少は聞き取れるように勉強していきたいと思います。

お礼日時:2008/10/24 12:21

言えても、返ってくる返事が理解できないという事態が予想されますが・・・。



それに、韓国の食堂は、レベルは素人同然ですが、
一応形態的には専門店です。

一軒の店でいろんなメニューがあるというのは少ないです。
バリエーションはあっても、基本となる料理は3種類くらい。

だから、店に入って何を食べようかという感じではなくて、
どの料理を食べるからどの店に入るという感じです。

あと、日本と世界のスタンダードは違いますからね。
日本で当たり前のことも、世界では通用しない場合がほとんどです。

注文をとる人が調理のことまで知ってるか、
知らなかったとして、ちゃんと厨房に確認してくれるか、
確認したとして、厨房の人が責任もって答えてくれるか、

「あら、それはたいへん」と思ってくれるか、
「ちょっとくらいなら大丈夫よ」と言われるか、

はすべて相手次第、運任せです。
だから良いとか、悪いとかの問題ではなく、日本とは違うということです。
大人ならまだしも、幼い大事なお嬢さんのことだとちょっと心配です。

あと役に立つかどうかは分かりませんが、「卵入ってますか?」より、
「卵使ってますか?」の方がより誤解がないと思います。

ケラヌル サヨン ハゴ イッソヨ?(卵を使ってますか?)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たしかに、覚えていったセリフを言っても、返事が聞き取れないかも…。
英語や日本語が通じるお店は多いんでしょうか。

最初から卵が入っていない料理のお店を選べばよいということですね。
実際の場面にそくしたご回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/10/24 12:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!