
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
ただ単に、外国の方に桃太郎の話を聞かせてあげるのなら、すでにお答えにでているように、dumpling あるいは kibidango dumpling でよいでしょう。
…syrup, sugar については、現在売られている「キビ団子」では、それらが使われているでしょうが、昔話に登場するキビ団子では、砂糖などは使っていなかったはずです。「それではまずかったのでは?」と思われるかもしれませんが、「キビ団子」というのは本来「世間(鬼が島)に出たら、贅沢をしてはいけない。食べ物も粗末な、質素なもので我慢しなければいけない」という教えの象徴として使われている小道具なのです。ですから、どちらかというと「まずい」食べ物のはず。ついでながら、その質素な生活に耐え、「体に人様の信用(という宝物)を身につけて帰ってきて、両親を喜ばせる」というのが「桃太郎」の教訓です。
また、「キビ」は穀物の一種(五穀のひとつ)ですから、dumpling だけでも問題ないでしょうし、簡単に済ませたいのなら rice dumpling でもかまわないでしょう。外国の人から点心のように思われる心配はありません。
No.3
- 回答日時:
この回答へのお礼
お礼日時:2003/01/19 14:01
a dumpling made of rice,starch syrup,and sugar
…果たして外国の方はおいしそうと思うのでしょうかね。
ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
情報システム部 を英語で言うと?
-
ある社内文書のフォーマットを...
-
科目名を英語で。。。
-
隙間が広いとは何と言えばよい...
-
○英語で欠席の連絡 大学の英語...
-
大学院のことを英語では…??
-
「仁義礼智忠信孝悌」英訳を教...
-
白雪姫の「毒りんご」って...
-
避難訓練の英語アナウンス
-
The amount of rice is a lot.
-
図につけるタイトル『〇〇が出...
-
600-800語程度の簡単な英文を探...
-
「市会議員」の英訳
-
該非判定書
-
英語科の学習指導案を英語で書...
-
“私の嫌いなもの”の英訳
-
二十四節季を英語では
-
名刺の部署名の英語表記教えて...
-
映画のタイトルを英語に訳すと...
-
「誰々」こと「誰々」
おすすめ情報