「平成」を感じるもの

le regard noir は英訳すると black eyes だと思うのですが
例えば英語で black eyes というと「目のくま」を指すことが多いと聞いたことがあります。

フランス語で le regard noir というと、どんな意味を指すのでしょうか。辞書を引くと noir は「黒い、陰気な、邪悪な」などの意味が出てきますが、 jeter un regard noir sur~=敵意に満ちた眼差しを投げかけるという用例も載っていました。日本では「目が黒いうちに…」という表現もありますね。「どんよりした眼」というよりは「眼光するどい」とか、そういった使い方が多いのかなと想像しています。

どうぞよろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

複数の意味があると思いますよ、


敵意に満ちた眼差しのように、険悪な表情、嫌な顔をする、のような意味もありまし、アイシャドウとういう意味としても使われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
色んな意味があるのですね。大変参考になりました。

20ポイント付与させて頂こうと思ったのですが、私の操作ミスで回答を締め切ってしまいました。問い合わせをしたのですが、後から修正ができないとのことで・・・せっかくご回答頂きましたのに本当に本当に申し訳ございません。またの機会の際もぜひよろしくお願いいたします。

お礼日時:2009/03/10 06:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報