

No.2ベストアンサー
- 回答日時:
『あなたに出逢えて良かった。
』Sono felice di averti/la incontrato/a.
ソノ フェリーチェ ディ アヴェルティ/ラ インコントラート/タ.
→avertiのtiは親しい間柄に使う表現なので、敬語表現にするならtiをlaに変えてaverlaにします。
私が訳したイタリア語を直訳すると「あなたに出逢えて嬉しかった」となります。
ちなみに「あなたに出逢えて良かった=おかげで助かりました!」的になると、
Sono felice di averti/la incontrato/a per caso. grazie!
ソノ フェリーチェ ディ アヴェルティ/ラ インコントラート/タ ペル カーソ.グラツィエ!
というような感じの言い方などもできたりします。
『私は今、とても幸せです。』
sono molto felice proprio in questo momento.
ソノ モルト フェリーチェ プロプリオ イン クエスト モメント.
「今」はadesso/アデッソですが、
proprio in questo momentoも同じ感じでよく聞きます。
直訳すると「ちょーど、この瞬間」て感じです。
adessoを使った短いバリエーションで
Adesso sono un uomo molto felice.
アデッソ ソノ ウン ウオーモ モルト フェリーチェ.
なんて言い方もありますね。
「俺ってば今めっちゃ幸せ~」みたいな感じですかね・・・?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
イタリアの歌曲
-
イタリア語ではなんと…?
-
結婚指輪にメッセージを入れた...
-
イタリア語で・・・
-
イタリア語で「どうぞ」
-
イタリア語の、 appena
-
イタリア語でどう言えばいいの...
-
イタリア語教えてください
-
「私たち」は、何人称ですか?
-
伊語、仏語、スペイン語、ヒン...
-
イタリア語の読み方を教えてく...
-
イタリア語で「美しい月」は?
-
イタリア歌曲Amorosi miei giorni
-
フランス・イタリア語で。
-
「ビバ」とはどういう意味か?。
-
ペロリヤーナは何語で日本語に...
-
トスティのsognoのカタカナ読み...
-
スペイン語とイタリア語とどっ...
-
イタリア語で{愛」と「光」は...
-
『花と月』をイタリア語で何と...
おすすめ情報